Agenda

lun
mar
mer
jeu
ven
sam
dim
l
m
m
j
v
s
d
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5

« Je sais que j’accepte un prix pour un livre que j’ai écrit, mais que je ne peux pas lire. »

21/12/2019

Le 2 décembre dernier, Kevin Powers recevait le Grand Prix de littérature américaine pour L’Écho du Temps (Delcourt). À cette occasion, l’écrivain a choisi de livrer un discours sensible et inspiré sur la traduction. Il est agréable, et pas si courant, d’entendre le point de vue d’un écrivain sur notre métier – notre activité, notre …

Prix Pierre-François Caillé 2019

09/12/2019

Le prix Pierre-François Caillé de la traduction a été décerné le 6 décembre 2019 à Inés Introcaso pour sa traduction de l’espagnol (Mexique) d’Evangelia de David Toscana (Zulma).     Décerné depuis 1981 par la Société française des traducteurs (SFT) avec le concours de l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT), le prix Pierre-François Caillé …

À la recherche du texte perdu

03/12/2019

Pour introduire notre nouvelle rubrique « Traduction automatique », nous vous proposons de prendre connaissance d’un ouvrage, ironiquement intitulé À la recherche du texte perdu, qui vient de paraître aux éditions Philippe Rey. L’auteur, Ricardo Bloch, de manière inattendue, est photographe. Son projet a consisté à placer en regard de la première page du texte de Marcel …

Prix de traduction du Centre cultureI irlandais 2019

30/11/2019

Institué par le Centre cultureI irlandais et la Fondation irlandaise qui le régit, ce prix a été décerné en 2019 à Mona de Pracontal, pour sa traduction de l’irlandais de Rien d’autre sur Terre, roman de Conor O’Callaghan (Sabine Wespieser). Mona de Pracontal a traduit de nombreux auteurs américains et anglais, en littérature générale, polars …

Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor 2019

23/11/2019

Le Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor 2019 a été décerné à Marianne Babut et Nathalie Bontemps pour Soie et fer. Du Mont-Liban au canal de Suez, traduction de l’arabe (Liban) parue chez Sindbad/Actes Sud. Voir la bibliographie des traductrices primées sur le site d’ATLAS, Association pour la promotion de la traduction littéraire.   Le Prix …

Traducteurs en librairie/ 89

20/11/2019

Anatoli Mariengof Mon siècle, ma jeunesse Traduit du russe par Anne-Marie Tatsis-Botton Noir sur Blanc, septembre 2019 Iulian Ciocan L’empire de Nistor Polobok Traduit du roumain par Florica Courriol Belleville Éditions, 2019 Michèle Minelli Sans repos Traduit de l’allemand par Delphine Piquet Éditions d’en Bas, 2019   Cliquer sur l’image de couverture vous transporte sur …

Prix Révélation de traduction 2019

18/11/2019

Le prix Révélation de traduction de la SGDL a été attribué à Camille Nivelle pour sa traduction de l’anglais (États-Unis) du roman Les Dévastés de JJ Amaworo Wilson (éditions de l’Observatoire).   « Entre dystopie et utopie, ce roman nous raconte l’histoire de ces Dévastés, des sans-abri, qui se réfugient dans un gratte-ciel délabré, où ils …

Grand Prix de littérature américaine 2019

14/11/2019

Le Grand Prix de littérature américaine 2019 a été décerné au romancier Kevin Powers pour son roman L’écho du temps, traduit par Carole d’Yvoire (Delcourt). Kevin Powers recevra son prix le 2 décembre prochain chez Joe Allen à Paris. Voir la liste des autres romans sélectionnés.

Prix Médicis Étranger 2019

14/11/2019

Le prix Médicis Étranger 2019 a été décerné à Miss Islande d’Auður Ava Ólafsdóttir, traduit de l’islandais par Eric Boury (Zulma). La romancière a tenu à rendre hommage à son traducteur : « Être récompensée pour un livre écrit dans une langue marginale comme l’islandais, comprise par 340 000 habitants, c’est quelque chose d’extraordinaire. C’est grâce à …

Prix du Premier Roman – Littérature étrangère

14/11/2019

  Ce mardi 6 novembre, le jury du prix du Premier Roman a récompensé, Sana Krasikov pour Les Patriotes, roman traduit de l’américain par Sarah Gurcel (Albin Michel). Traductrice et comédienne, Sarah Gurcel a notamment traduit Omar Robert Hamilton, Claire Vaye Watkins, Colin Winnette, Nancy Lee, Philippe Meyer.

Prix Femina étranger 2019

05/11/2019

Le Femina étranger a distingué ce mardi 5 novembre Manuel Vilas pour son roman Ordesa, traduit de l’espagnol par Isabelle Gugnon (Sous-Sol). Isabelle Gugnon a notamment traduit Rodrigo Fresán, Juan Gabriel Vásquez, Carmen Posadas… Voir sa Carte blanche sur le site New Spanish Books. Un prix spécial a également été remis pour l’ensemble de son œuvre à Edna …

Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français – édition 2020

31/10/2019

Pour sa troisième édition, le Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français récompensera la traduction d’un titre publié entre octobre 2018 et juillet 2019. Les titres sélectionnés sont : La voie du tablier de Kousuke Oono, traduit par Rodolphe Gicquel, Kana Les montagnes hallucinées, de Gou Tanabe, traduit par Sylvain Chollet, Ki-oon …

La sélection du Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019

26/10/2019

Six traductrices ont été sélectionnées pour le Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019, qui sera remis le 6 décembre de cette année. Lise Garond, pour sa traduction de l’anglais de Les chemins de la haine, d’Eva Dolan, aux Éditions Liana Levi Inès Introcaso, pour sa traduction de l’espagnol de Evangelia, de David Toscana, aux …

Dominique Nédellec, lauréat du Grand Prix de traduction de la ville d’Arles 2019

15/10/2019

Dominique Nédellec remporte le Grand Prix de traduction de la ville d’Arles 2019 pour sa traduction du portugais de Jusqu’à ce que les pierres deviennent plus douces que l’eau, roman d’António Lobo Antunes, publié en janvier 2019 par les Éditions Christian Bourgois. Ce prix lui sera remis le vendredi 8 novembre, lors des 36es Assises …

Traducteurs en librairie/ 88

14/10/2019

Anna Enquist Car la nuit s’approche Traduit du néerlandais (Pays-Bas) par Emmanuelle Tardif Actes Sud, 2019 Sue Burke Semiosis Traduit de l’anglais (États-Unis) par Florence Bury Albin Michel, collection Imaginaire, 2019 Les Échos Ian McDONALD Luna : Lune montante Traduit de l’anglais (Irlande du Nord) par Gilles Goullet Denoël (coll. Lunes d’Encre), 2019 Site de …

Lire en poche : Prix de littérature traduite

12/10/2019

Lors de la soirée d’inauguration du festival Lire en poche, hier soir, 11 octobre 2019 : Madeleine Nasalik a reçu le Prix de littérature traduite, pour sa traduction de l’anglais du roman de Kate Tempest, Écoute la ville tomber (Rivages Poche). Le jury de ce prix était constitué des libraires exposant sur le salon Lire …

Prix Nobel de littérature 2018 et 2019

10/10/2019

L’Académie suédoise a décerné cette année deux prix Nobel de Littérature : pour l’année 2018, à la Polonaise Olga Tokarczuk et, pour l’année 2019, à l’Autrichien Peter Handke. Olga Tokarczuk est l’auteur d’une douzaine d’ouvrages, déjà traduits dans plus de 25 langues. Ses textes ont été publiés en français par les éditions Robert Laffont et …

Les premières sélections du prix du Meilleur Livre étranger 2019

08/10/2019

Le jury du prix du Meilleur Livre étranger a dévoilé lundi 30 septembre ses premières sélections. Comme l’année dernière, le jury  se compose de Christine Jordis, Anne Freyer, Nathalie Crom, Joëlle Losfeld, Catherine Enjolet, Daniel Arsand, Manuel Carcassonne, Gérard de Cortanze, Jean-Claude Lebrun, Alexis Liebaert et Joël Schmidt. Ont été retenus dans la catégorie roman …

Les deuxièmes sélections du Médicis 2019

08/10/2019

Le jury du prix Médicis a annoncé, lundi 30 septembre, ses deuxièmes sélections de romans français et étrangers, ainsi qu’une première liste d’essais. Les huit romans étrangers retenus sont : La fracture de Nina Allan, traduit de l’anglais par Bernard Sigaud, (Tristram) Solénoïde de Mircea Cartarescu, traduit du romain par Laure Hinckel, (Noir sur Blanc) Le …

Prix de la traduction INALCO : première édition

08/10/2019

Lancé cette année, en partenariat avec le festival VO-VF, le Prix de la traduction INALCO  récompense une traduction effectuée en français à partir d’une des langues enseignées à l’INALCO. Il a été remis ce dimanche 6 octobre, lors  du festival VO-VF, à Maud Mabillard, traductrice et interprète de russe, pour sa traduction  Zouleikha ouvre les …