#traduction

Prix Médicis Étranger 2019

Le prix Médicis Étranger 2019 a été décerné à Miss Islande d’Auður Ava Ólafsdóttir, traduit de l’islandais par Eric Boury (Zulma). La romancière a tenu à rendre hommage à son traducteur : « Être récompensée pour un livre écrit dans une langue marginale comme l’islandais, comprise par 340 000 habitants, c’est quelque chose d’extraordinaire. C’est grâce à …

Prix du Premier Roman – Littérature étrangère

  Ce mardi 6 novembre, le jury du prix du Premier Roman a récompensé, Sana Krasikov pour Les Patriotes, roman traduit de l’américain par Sarah Gurcel (Albin Michel). Traductrice et comédienne, Sarah Gurcel a notamment traduit Omar Robert Hamilton, Claire Vaye Watkins, Colin Winnette, Nancy Lee, Philippe Meyer.

Prix Femina étranger 2019

Le Femina étranger a distingué ce mardi 5 novembre Manuel Vilas pour son roman Ordesa, traduit de l’espagnol par Isabelle Gugnon (Sous-Sol). Isabelle Gugnon a notamment traduit Rodrigo Fresán, Juan Gabriel Vásquez, Carmen Posadas… Voir sa Carte blanche sur le site New Spanish Books. Un prix spécial a également été remis pour l’ensemble de son œuvre à Edna …

Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français – édition 2020

Pour sa troisième édition, le Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français récompensera la traduction d’un titre publié entre octobre 2018 et juillet 2019. Les titres sélectionnés sont : La voie du tablier de Kousuke Oono, traduit par Rodolphe Gicquel, Kana Les montagnes hallucinées, de Gou Tanabe, traduit par Sylvain Chollet, Ki-oon …

La sélection du Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019

Six traductrices ont été sélectionnées pour le Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019, qui sera remis le 6 décembre de cette année. Lise Garond, pour sa traduction de l’anglais de Les chemins de la haine, d’Eva Dolan, aux Éditions Liana Levi Inès Introcaso, pour sa traduction de l’espagnol de Evangelia, de David Toscana, aux …

Dominique Nédellec, lauréat du Grand Prix de traduction de la ville d’Arles 2019

Dominique Nédellec remporte le Grand Prix de traduction de la ville d’Arles 2019 pour sa traduction du portugais de Jusqu’à ce que les pierres deviennent plus douces que l’eau, roman d’António Lobo Antunes, publié en janvier 2019 par les Éditions Christian Bourgois. Ce prix lui sera remis le vendredi 8 novembre, lors des 36es Assises …

Lire en poche : Prix de littérature traduite

Lors de la soirée d’inauguration du festival Lire en poche, hier soir, 11 octobre 2019 : Madeleine Nasalik a reçu le Prix de littérature traduite, pour sa traduction de l’anglais du roman de Kate Tempest, Écoute la ville tomber (Rivages Poche). Le jury de ce prix était constitué des libraires exposant sur le salon Lire …

Prix Nobel de littérature 2018 et 2019

L’Académie suédoise a décerné cette année deux prix Nobel de Littérature : pour l’année 2018, à la Polonaise Olga Tokarczuk et, pour l’année 2019, à l’Autrichien Peter Handke. Olga Tokarczuk est l’auteur d’une douzaine d’ouvrages, déjà traduits dans plus de 25 langues. Ses textes ont été publiés en français par les éditions Robert Laffont et …

Les premières sélections du prix du Meilleur Livre étranger 2019

Le jury du prix du Meilleur Livre étranger a dévoilé lundi 30 septembre ses premières sélections. Comme l’année dernière, le jury  se compose de Christine Jordis, Anne Freyer, Nathalie Crom, Joëlle Losfeld, Catherine Enjolet, Daniel Arsand, Manuel Carcassonne, Gérard de Cortanze, Jean-Claude Lebrun, Alexis Liebaert et Joël Schmidt. Ont été retenus dans la catégorie roman …

Les deuxièmes sélections du Médicis 2019

Le jury du prix Médicis a annoncé, lundi 30 septembre, ses deuxièmes sélections de romans français et étrangers, ainsi qu’une première liste d’essais. Les huit romans étrangers retenus sont : La fracture de Nina Allan, traduit de l’anglais par Bernard Sigaud, (Tristram) Solénoïde de Mircea Cartarescu, traduit du romain par Laure Hinckel, (Noir sur Blanc) Le …

Prix de la traduction INALCO : première édition

Lancé cette année, en partenariat avec le festival VO-VF, le Prix de la traduction INALCO  récompense une traduction effectuée en français à partir d’une des langues enseignées à l’INALCO. Il a été remis ce dimanche 6 octobre, lors  du festival VO-VF, à Maud Mabillard, traductrice et interprète de russe, pour sa traduction  Zouleikha ouvre les …

Prix Révélation de Traduction : 1re sélection

La Société des gens de lettres vient de dévoiler sa première sélection des Prix Révélation 2019. Les titres retenus pour la catégorie Révélation de traduction sont les suivants : Michael Gomez Guthart, La Liberté totale de Pablo Katchadjian, traduit de l’espagnol (Argentine) – Le Nouvel Attila Benoît Gréan, Grammaire de Guido Mazzoni, traduit de l’italien – éditions Alidades Alena …