#traduction

Table ronde de l’ATLF aux Assises d’Arles

À l’occasion des Assises de la traduction littéraire, organisées à Arles du 8 au 10 novembre 2019 par ATLAS, l’ATLF vous invite à sa table ronde professionnelle : « Traduction automatique : du rire aux larmes ? » Hamlet, rebaptisé « Jambonlaissé », d’un certain Guillaume Remuepoire… On a bien ri. Aujourd’hui, même si la …

Prix Elbakin.net 2019

Meilleur roman fantasy traduit Lovecraft Country de Matt Ruff, traduit de l’anglais (États-Unis) par Laurent Philibert-Caillat (Presses de la Cité) Meilleur roman fantasy jeunesse traduit Les Défis de Morrigane Crow de Jessica Townsend, traduit de l’anglais par Juliette Lê (Pocket Jeunesse) Le prix Elbakin.net a été créé en 2010 par les fondateurs du site du …

Prix Étienne-Dolet – Sorbonne Université 2019

Le prix Étienne-Dolet – Sorbonne Université 2019 sera remis en Sorbonne à Marc de Launay le 30 septembre, à l’occasion de la Journée mondiale de la traduction. Marc de Launay Chercheur aux Archives Husserl de Paris. Il a traduit notamment les philosophes allemands (Kant, Schelling, Nietzsche, Husserl, Cohen, Adorno, Habermas etc.). Créé en 2017, placé …

Prix Femina : 1re sélection romans étrangers

Le jury du prix Femina a retenu 11 romans étrangers pour son prix, qui sera décerné le 5 novembre. Nina Allan, La fracture, traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Bernard Sigaud (Tristram) Ahmet Altan, Je ne reverrai plus le monde, traduit du turc par Julien Lapeyre de Cabanes (Actes Sud) Giosuè Calaciura, Borgo Vecchio, traduit de …

Grand prix de littérature américaine – 1re sélection

Neuf titres ont été retenus par le jury du 5e Grand Prix de littérature américaine. Le lauréat sera annoncé le lundi 11 novembre. Il recevra son prix à Paris fin novembre. Mécanique de la chute, de Seth Greenland, traduit par Jean Esch (Liana Levi) Souvenirs de l’avenir, de Siri Hustvedt, traduit par Christine Le Bœuf …

Prix Médicis : 1re sélection romans étrangers

Le jury du Médicis a dévoilé, lundi 9 septembre, les 13 romans étrangers de sa première sélection. Les deuxièmes sélections seront annoncées le 30 septembre. La fracture de Nina Allan, traduit de l’anglais par Bernard Sigaud (Tristram) Un livre de martyrs américains de Joyce Carol Oates, traduit de l’anglais (États-Unis) par Claude Seban (Philippe Rey) …

Grand Prix de traduction de la ville d’Arles 2019

Créé en 1995 sous le nom de prix Amédée Pichot, le Grand Prix de traduction de la ville d’Arles récompense chaque année la traduction d’une œuvre de fiction contemporaine, remarquable par sa qualité et les difficultés qu’elle a su surmonter. Doté de 3 500 €, il sera remis le vendredi 8 novembre 2019, jour d’ouverture …

Prix Jean Monnet de la littérature européenne

Le prix Jean Monnet de la littérature européenne a été décerné à Rosella Postorino pour son roman La Goûteuse d’Hitler, traduit de l’italien par Dominique Vittoz (Albin Michel). Il sera remis à Cognac le samedi 16 novembre 2019 à l’occasion du festival Littératures Européennes de Cognac. Depuis 1995, ce prix récompense un auteur européen pour …

Prix Jules Janin 2019

L’Académie française  a décerné d’un coup cinquante-trois prix et publié le 20 juin dernier son palmarès. Le prix Jules Janin a été attribué cette année au traducteur Jean-Claude Schneider pour sa traduction des Œuvres complètes du poète russe Ossip Mandelstam publiées en coédition par Le bruit du temps et La Dogana. Ce travail avait été …

Revoir la 5e édition du Printemps de la Traduction

Entretien : “Pour un Danube au cube. Traduire Zsuzsanna Gahse” Marion Graf avec Marie-Madeleine Rigopoulos “Encres fraîches” de l’atelier anglais-français de la Fabrique des traducteurs. Avec : Katie Assef, Daria Chernysheva, Nino S. Dufour, Audrey Favre, Alix Houllier, Sara Vladusic
. Mise en voix : Catherine Salvini “Encres fraîches” : Brigitte Giraud, Valérie Mréjen & Nina …

Anne Colin du Terrail, portrait d’une traductrice heureuse

Propos recueillis par Luce Michel Traductrice du finnois, Anne vient de recevoir le Grand Prix SGDL-ministère de la Culture pour l’œuvre de traduction. L’occasion de revenir sur son parcours et son travail. Alors, ce prix ? C’est une énorme surprise, je ne m’attendais pas à le recevoir, d’autant que les livres que je traduis ne …

Anne Colin du Terrail, lauréate du Grand prix SGDL-ministère de la Culture pour l’œuvre de traduction

Née en Laponie finlandaise, Anne Colin du Terrail est traductrice de finnois et d’anglais et a notamment fait connaître en France des auteurs tels qu’Arto Paasilinna, Leena Lander ou Johanna Sinisalo. Lauréate en 2003 du Prix d’État finlandais du traducteur étranger pour l’ensemble de son œuvre, elle est aujourd’hui chargée de cours à l’INALCO à …