Le Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles 2020

Le jury du Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles, constitué de traducteurs littéraires et d’écrivains ayant une expérience de la traduction, distingue cette année Xavier Luffin pour Les Jango d’Abdelaziz Baraka Sakin, un roman traduit de l’arabe du Soudan. Le prix lui sera remis le vendredi 6 novembre à 16h30 à la Chapelle …

Coup de projecteur sur la Lituanie – 22-28 octobre 2020

Coup de projecteur sur la Lituanie Focus sur les auteurs et la littérature Du 22 au 28 octobre 2020, Normandie Livre & Lecture, en partenariat avec l’Institut culturel lituanien, organisera un webinaire et diffusera à 11h30 sur ses pages Facebook, Instagram, site internet un focus sur la littérature et les auteurs de Lituanie. Cet événement …

Aides à la traduction : Acción Cultural Española

  L’Espagne étant invité d’honneur à la Foire de Francfort 2022, Acción Cultural Española (AC/E) a mis en place un programme d’aides à la traduction pour promouvoir la littérature espagnole. Ce programme s’adresse aux éditeurs, dont les demandes doivent être déposées entre le 6 octobre et le 15 novembre 2020. Informations supplémentaires (en espagnol et …

Traducteurs en librairie/ 95

Jessie Burton Les secrets de ma mère Traduit de l’anglais par Laura Derajinski Gallimard, Collection Du monde entier, septembre 2020 Joyce Carol Oates Femme à la fenêtre
 Traduit de l’anglais (États-Unis) par Christine Auché Philippe Rey, septembre 2020 Joyce Carol Oates Ma vie de cafard
 Traduit de l’anglais (États-Unis) par Claude Seban Philippe Rey, septembre …

École de Traduction Littéraire (ETL) : encore quelques places !

APPEL À CANDIDATURES POUR LA PROMOTION 2021   L’École de Traduction Littéraire (ETL) ouvrira sa septième promotion en janvier 2021. Issue d’un partenariat entre le Centre National du Livre et l’Asfored et pilotée par Olivier Mannoni, l’École est la première à offrir aux jeunes traducteurs et traductrices, ayant déjà publié au moins une traduction chez …

Prix Jean Monnet de la littérature européenne 2020

Le prix Jean Monnet de la littérature européenne a été décerné à Almudena Grandes  pour son roman Les patients du docteur García, traduit de l’espagnol par Anne Plantagenet (J.C. Lattès, 2020). Ce prix sera remis le 21 novembre à Cognac à l’occasion du festival Littératures Européennes Cognac qui se tiendra du 19 au 22 novembre 2020. …

TransLittérature n°58

 Le 58e numéro de TransLittérature est paru ! Au sommaire, cet automne : Revue semestrielle éditée par l’ATLF, TransLittérature est disponible sur abonnement (tarif préférentiel pour les membres de l’Association) et mise en ligne un an après sa parution papier.

Traducteurs en librairie/ 94

Sophie Gergaud et Thora M. Herrmann (dir.) Cinémas autochtones : Des représentations en mouvements Traductions de Caroline Sordia, Yves Tixier, Chloé Tessier-Brusetti, Constance Vaganay, Martin Preaud, Celine Bellini, Véronique Hahn, Jérémy Bonheure, Isabel Le Cras, Emmy Nicolle, Adèle Tobin, Thora Herrmann et Sophie Gergaud. GITPA/L’Harmattan, 2019 Recension sur le site Cinechronicle Julian Barnes L’homme en …

Palimpsestes n°34

Palimpsestes 34 : Dans l’archive des traducteurs Sous la direction de Patrick Hersant À paraître À travers de nombreux exemples puisés dans la profusion de l’archive, ce numéro entend montrer que le travail sur les brouillons de traducteurs peut prendre diverses formes, de la plus ponctuelle à la plus systématique ; qu’il autorise une grande …

Prix Marco Polo Venise 2020

La 4e édition du prix littéraire Marco Polo Venise récompense la romancière Cristina Comencini et la traductrice Dominique Vittoz, pour Da Soli, roman paru chez Stock sous le titre Quatre amours.  Doté de 2000 euros, soutenu par l’ambassade d’Italie à Paris, l’ambassade de France à Rome ainsi que par le maire de Venise et le …

Corinna Gepner reçoit le prix de traduction Eugen-Helmlé

Le prix Eugen-Helmlé, créé en l’honneur d’Eugen Helmlé, traducteur et écrivain, a été attribué en 2020 à la traductrice française Corinna Gepner. « À mon sens, on ne traduit pas hors sol. On traduit avec toute son histoire, individuelle et collective, avec tout ce qui nous a précédé et tout ce qui nous entoure.J’ai essayé de montrer …

Sélection officielle du Prix de la littérature arabe 2020

Créé en 2013 par la Fondation Jean-Luc Lagardère et l’Institut du monde arabe (IMA), le Prix de la littérature arabe est décerné à un écrivain, ressortissant d’un pays membre de la Ligue arabe et auteur d’un ouvrage publié – roman, recueil de nouvelles ou de poèmes –, écrit en français ou traduit de l’arabe vers …