Traducteurs en librairie/ 97

Cliquer sur l’image de couverture vous transporte sur le site de l’éditeur ; cliquer sur le nom du traducteur vous donne accès à sa fiche dans l’annuaire de l’ATLF. Merci de nous avoir communiqué vos parutions.Vous souhaitez participer à cette rubrique ? Ivan Bounine Vivre pleinement (recueil de nouvelles et de poésies)Traduit du russe par Anne-Marie …

ATLAS – Ateliers professionnels : appel à candidatures

Initiés en 2014 par ATLAS, les ateliers “Traducteur d’un jour” s’inscrivent dans une démarche d’action culturelle visant à sensibiliser le plus grand nombre aux enjeux de la traduction littéraire. Avec le programme “Quai des langues”, soutenu par le ministère de l’Intérieur, La Sofia-Action Culturelle et le CFC, ATLAS élargit sa proposition de formation en adressant …

Prix SGDL Révélation de traduction 2020

    Le prix Révélation de traduction a été attribué à Jean Spector pour sa traduction du yiddish du roman Étoiles vagabondes  de Sholem Aleykhem (éditions Le Tripode)     « Si Jean Spector, le traducteur, a baigné dès son enfance dans un monde bilingue, puisque ses parents s’exprimaient en yiddish alors que les enfants …

Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2020

Le prix Pierre-François Caillé de la traduction 2020 a été décerné vendredi 4 décembre à Emma Lavigne pour sa traduction du russe de Zahhâk, le roi serpent  de Vladimir Medvedev, Éditions Noir sur Blanc. Emma Lavigne : Étude du japonais après le bac, puis du russe et enfin du roumain, avec quelques incursions en inuktitut …

Covid : un appel aux pouvoirs publics

Dans cette crise sans précédent du secteur de la culture, la quasi-totalité des organisations d’auteurs, toutes disciplines confondues, s’unissent pour parler d’une même voix sur les questions essentielles qui les rassemblent. Nous, organisations et syndicats d’artistes-auteurs de tous métiers, appelons collectivement les pouvoirs publics à prendre les dispositions nécessaires pour que des aides Covid, prolongées …

Contrepoint n°4 : spécial traduction automatique

Le nouveau Contrepoint vient de sortir ! Ce quatrième numéro de la revue en ligne du Conseil européen des associations de traducteurs littéraires (CEATL) se consacre à un sujet brûlant : traduction automatique et littérature.   S’agissant de traduction de textes littéraires, la question de l’utilité des machines n’a longtemps rencontré que cynisme et inquiétude. …

Prix Jan Michalski de littérature 2020

Le Prix Jan Michalski de littérature 2020 est décerné à Mia Couto pour sa trilogie As areias do imperador (Editorial Caminho, 2015-2017), traduite du portugais (Mozambique) en français par Elisabeth Monteiro Rodrigues, sous le titre Les sables de l’empereur  (Métailié, 2020). Le jury a salué « l’exceptionnelle qualité de l’écriture, mêlant subtilement oralité et narration, …

Enquête URSSAF : la déclaration des revenus artistiques 2019

Sur une initiative de l’ATLF, le Conseil permanent des écrivains (CPE) a lancé du 15 octobre au 19 novembre 2020 une enquête auprès des auteurs du livre afin d’évaluer les difficultés rencontrées pour la déclaration sociale de leurs revenus artistiques 2019 sur le nouveau portail artistes-auteurs.urssaf.fr. Pour une analyse détaillée, cliquer sur l’enquête Près de …

Entretien sur la poésie d’Europe centrale

Entretien sur la poésie d’Europe centrale autour des numéros 170 et 171 de la revue PO&SIE. Avec Michel Deguy, Xavier Galmiche, Isabelle Macor, Guillaume Métayer & Brankica Radic Fidèle à sa vocation de découverte des écritures du monde entier (Afriques, Corée, tout récemment Louise Glück…), la revue Po&Sie ouvre ici ses portes aux littératures de …

« Livres d’ailleurs »

En partenariat avec le Salon du livre et de la presse jeunesse, l’ATLF a réalisé une série de trois courtes vidéos, intitulée « Livres d’ailleurs » et diffusée sur notre toute nouvelle chaîne YouTube. Trois traducteurs y évoquent leur travail sur des ouvrages jeunesse parus en 2020 : Marie-Anne de Béru, traductrice d’anglais, présente La maison qui parcourait …

Présentation vidéo de notre enquête socio-économique

Les 37es Assises de la traduction à Arles, organisées par ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) n’ayant pu avoir lieu physiquement en 2020, nous vous proposons de revoir la présentation de notre enquête socio-économique , diffusée en direct le 7 octobre 2020 à la place de la table ronde initialement prévue. Intervenantes …

Atelier en ligne autour de la traduction professionnelle

En partenariat avec Normandie Livre & Lecture, l’ATLF propose, le vendredi 11 décembre de 10h à 12h30 et de 14h à 16h30, un atelier en ligne autour de la traduction professionnelle à destination des traducteurs et des éditeurs normands. Programme Matin : Volet juridiqueAvez-vous le droit de traduire cette œuvre et de la faire publier …