Agenda

lun
mar
mer
jeu
ven
sam
dim
l
m
m
j
v
s
d
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3

Prix Jules Janin 2019

22/06/2019

L’Académie française  a décerné d’un coup cinquante-trois prix et publié le 20 juin dernier son palmarès. Le prix Jules Janin a été attribué cette année au traducteur Jean-Claude Schneider pour sa traduction des Œuvres complètes du poète russe Ossip Mandelstam publiées en coédition par Le bruit du temps et La Dogana. Ce travail avait été …

Revoir la 5e édition du Printemps de la Traduction

10/06/2019

Entretien : “Pour un Danube au cube. Traduire Zsuzsanna Gahse” Marion Graf avec Marie-Madeleine Rigopoulos “Encres fraîches” de l’atelier anglais-français de la Fabrique des traducteurs. Avec : Katie Assef, Daria Chernysheva, Nino S. Dufour, Audrey Favre, Alix Houllier, Sara Vladusic
. Mise en voix : Catherine Salvini “Encres fraîches” : Brigitte Giraud, Valérie Mréjen & Nina …

Traducteurs en librairie/ 85

10/06/2019

Elisa Macellari Le goût de la papaye Traduit de l’italien par Marie Giudicelli Steinkis, 2019 Andreas Altmann La vie de merde de mon père, la vie de merde de ma mère et ma jeunesse de merde à moi Traduit de l’allemand par Matthieu Dumont Actes Sud, mai 2019 Site de Matthieu Dumont Friedrich Hölderlin Odes …

Anne Colin du Terrail, portrait d’une traductrice heureuse

08/06/2019

Propos recueillis par Luce Michel Traductrice du finnois, Anne vient de recevoir le Grand Prix SGDL-ministère de la Culture pour l’œuvre de traduction. L’occasion de revenir sur son parcours et son travail. Alors, ce prix ? C’est une énorme surprise, je ne m’attendais pas à le recevoir, d’autant que les livres que je traduis ne …

Anne Colin du Terrail, lauréate du Grand prix SGDL-ministère de la Culture pour l’œuvre de traduction

02/06/2019

Née en Laponie finlandaise, Anne Colin du Terrail est traductrice de finnois et d’anglais et a notamment fait connaître en France des auteurs tels qu’Arto Paasilinna, Leena Lander ou Johanna Sinisalo. Lauréate en 2003 du Prix d’État finlandais du traducteur étranger pour l’ensemble de son œuvre, elle est aujourd’hui chargée de cours à l’INALCO à …

Prix Imaginales

25/05/2019

Tous les ans, le prix Imaginales, décerné lors du festival de même nom, récompense les meilleures œuvres de fantasy de l’année. Dans la catégorie « roman étranger traduit », le prix 2019 revient à :   Le dernier rêve de la raison de Dmitri Lipskerov,traduit du russe par Raphaëlle Pache, Agullo. Les autres romans de …

Man Booker International Prize 2019

23/05/2019

L’autrice omanaise Jokha Alharthi et sa traductrice Marilyn Booth ont reçu, le 21 mai, le Man Booker International Prize 2019 pour le roman Celestial Bodies (Sandstone Press). Ce grand prix littéraire britannique, doté de 50 000 £, récompense à égale mesure l’auteur et son traducteur.

Traducteurs en librairie/ 84

26/04/2019

Marcello Fois Comment se dire adieu Traduit de l’italien par Nathalie Bauer Seuil, mars 2019 Gloria Steinem Ma vie sur la route Traduit de l’anglais (États-Unis) par Karine Lalechère Harper Collins, 2019 David Machado Des abeilles sous la peau Traduit du portugais (Portugal) par Clara Domingues Éditions de l’Aube, avril 2019 Ryan Donal Tout ce …

Man Booker International Prize 2019 – 2e sélection

12/04/2019

Le Man Booker International Prize a révélé, ce mardi 9 avril, sa deuxième sélection.   Six ouvrages restent en lice pour le prix 2019 : Celestial Bodies de Jokha Alharthi, traduit de l’arabe par Marilyn Booth (Sandstone Press) The Years d’Annie Ernaux, traduit du français par Alison L. Strayer (Fitzcarraldo Editions) The Pine Islands de …

Prix Marco Polo Venise 2019 – 1re sélection

08/04/2019

  Le jury du prix Marco Polo Venise 2019 s’est réuni, le 28 mars, pour établir sa première sélection. Les deuxième et troisième sélections auront lieu le 20 juin et le 26 septembre avant la remise du prix, à Venise, le 12 octobre. Le prix Marco Polo Venise est un prix littéraire franco-italien soutenu par …

Les meilleures nouvelles de Virginia Woolf

02/04/2019

Un coup de cœur de Nathalie Barrié Les meilleures nouvelles de Virginia Woolf, recueil publié par les éditions rue Saint Ambroise, rassemble dix-huit nouvelles dans des traductions inédites, tâche partagée entre sept traducteurs : Anne Florence Quaireau, Catherine Lisak, Florence Didier-Lambert, Pascal Bataillard, Laurence Petit, Denis Lagae Devoldère, Ulysse Lhuilier. Les textes étant classés par …

Prix Ryszard Kapuściński

21/03/2019

Ce prix distingue chaque année un traducteur de l’œuvre de Ryszard Kapuściński. Cette année, il a été décerné à Véronique Patte. Ryszard Kapuściński (1932-2007), écrivain, grand reporter et photographe, est l’un des auteurs polonais les plus traduits à l’étranger (40 langues). « Sorcier du reportage » pour reprendre l’expression de John le Carré, observateur inlassable …

Traducteurs en librairie/ 83

12/03/2019

Siri Hustvedt Une femme regarde les hommes regarder les femmes Traduit de l’anglais (États-Unis) par Matthieu Dumont Actes Sud, février 2019 Site de Matthieu Dumont Andreï Biely La Colombe d’argent Traduit du russe par Anne-Marie Tatsis-Botton Noir sur Blanc, mars 2019 Article du Monde Andy Merrifield Métromarxisme Traduit de l’anglais (Royaume-Uni) par Julien Guazzini Entremonde, …

Appel à candidatures pour le Prix de la littérature arabe 2019

02/03/2019

La Fondation Jean-Luc Lagardère et l’Institut du monde arabe lancent un appel à candidatures pour la 7e édition du Prix de la littérature arabe. Créé en 2013, le Prix de la littérature arabe est la seule récompense française distinguant la création littéraire arabe.   Ce prix (doté de 10 000 €) promeut l’œuvre (roman ou …

Prix Jean Monnet de la littérature européenne

02/03/2019

Depuis 1995, parrainé et doté par le Conseil départemental de la Charente, ce prix récompense un auteur européen pour un ouvrage, écrit ou traduit en français. La sélection est confiée à un jury composé d’écrivains, de critiques et de journalistes. Le festival Littératures européennes Cognac a dévoilé les dix ouvrages sélectionnés pour le prix 2019, …

Traducteurs en librairie/ 82

22/02/2019

Vladimir MaramzineUn tramway long comme la vieTraduit du russe par Anne-Marie Tatsis Botton Noir sur Blanc, 2019 Lauren Wolk Longtemps j’ai rêvé de mon île Traduit de l’anglais (États-Unis) par Marie-Anne de Béru L’école des loisirs, 2019Livre sélectionné dans les « Nouveautés Janvier 2019 » par le site Livralire Nicolas Barreau Le Café des petits miracles Traduit …

Prix Russophonie 2019

20/02/2019

La 13e édition du Prix Russophonie s’est déroulée samedi 16 février 2019 à la Mairie du Ve arrondissement de Paris. Le jury a décerné son prix à Christine Zeytounian-Beloüs pour sa traduction de L’imparfait du temps passé de Grisha Bruskin, publié aux Nouvelles éditions Place. Christine Zeytounian-Beloüs avait déjà été lauréate de ce Prix en …

Prix Grand ATLAS 2019

17/02/2019

La cérémonie de remise du prix Grand Atlas 2019, pour sa 25e édition, a eu lieu jeudi 14 février au Musée Mohammed VI d’art moderne et contemporain.

Joute de traduction ATLF à Montreuil – texte et traductions

05/12/2018

Le vendredi 30 novembre dernier, à l’occasion du Salon du livre et de la presse jeunesse de Montreuil, l’ATLF organisait une joute de traduction  à partir d’un texte inédit de la romancière anglaise Cathy Cassidy, avec les traductrices Nelly Ganancia et Maud Desurvire, et sous l’arbitrage de Laura Bourgeois, également traductrice. Nous vous proposons ici une …

Traducteurs en librairie / 81

05/12/2018

Robert Frost Les forts ne disent rien Traduit de l’anglais (États-Unis) par Claude Neuman Ressouvenances, novembre 2018 José Carlos Fernandes Le plus mauvais groupe du monde (Intégrale) Traduit du portugais par Dominique Nédellec Cambourakis, 2018 Marcello Quintanilha Les lumières de Niterói Traduit du portugais (Brésil) par Dominique Nédellec Çà et Là, 2018 Article de Stéphane …