Agenda

lun
mar
mer
jeu
ven
sam
dim
l
m
m
j
v
s
d
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5

Journée mondiale de la traduction à Bayonne

20/12/2024

Le 27 septembre dernier, l’ATLF était invitée par MATRANA, la Maison des traducteurs de Nouvelle-Aquitaine, à Bayonne dans le cadre de sa 3ème Journée de la traduction. La veille s’est tenue une rencontre des plus enrichissantes sur la publication de la littérature en langue basque à la librairie Elkar, où l’autrice Garrazi Arula Luis était …

Festival VO-VF

20/12/2024

À l’occasion de sa 12e édition, le festival Vo-Vf, le festival qui donne la parole aux traducteurs, accueillait l’ATLF pour une joute de traduction de l’espagnol. Un format un peu particulier cette année avec une « joute en scène », consacrée à un texte théâtral, et pas des moindres : El traductor de Blumemberg de Juan Mayorga, grand …

Festival America

20/12/2024

Tous les deux ans, le festival America célèbre les littératures et cultures d’Amérique du Nord. Du 26 au 29 septembre 2024, un public nombreux s’est donc rendu à Vincennes afin d’assister aux rencontres, conférences, découvertes d’auteurs… et à deux joutes de traduction ! La première joute, modérée par Julie Sibony, portait sur texte inédit d’Alan …

Festival D’une langue vers l’autre

20/12/2024

L’ATLF était présent au festival D’une langue vers l’autre qui a eu lieu du 26 septembre au 6 octobre 2024 à Strasbourg, pour un exercice bien connu des adhérents, mais tout à fait novateur à la fois. Une joute de traduction de webtoon (les bandes dessinées qui se lisent en faisant défiler une image sur …

L’ATLF est passée à la télé (du SLPJ) !

20/12/2024

Le Salon du Livre et de la Presse jeunesse a cette année été fort en propositions concernant le webtoon. Suol, l’autrice de Seule la mort attend la vilaine (éd. Kotoon, trad. Lya Mayahi) était présente pour deux séances de dédicaces affichant complet dès l’ouverture des portes le matin. Profitant de ce format montant qui plaît …

Traducteurs en librairie / 127

18/12/2024

Dans cette rubrique, l’ATLF présente les nouvelles traductions de ses membres – celles dont ils ont souhaité informer leur association. Cliquer sur le nom de la traductrice ou du traducteur donne accès à sa fiche dans le répertoire de l’ATLF, accessible depuis la page d’accueil du site et en cliquant ici. Cliquer sur l’image de …

Traducteurs en librairie / 126

15/10/2024

Dans cette rubrique, l’ATLF présente les nouvelles traductions de ses membres – celles dont ils ont souhaité informer leur association. Cliquer sur le nom de la traductrice ou du traducteur donne accès à sa fiche dans le répertoire de l’ATLF, accessible depuis la page d’accueil du site et en cliquant ici. Cliquer sur l’image de …

Non, l’intelligence artificielle ne remplacera pas les traducteurs et traductrices, mais elle détruit leur métier !

13/09/2024

Plusieurs universitaires, membres du bureau de l’AFFUMT, l’Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction, ont signé une tribune dans Le Monde datée du lundi 9 septembre. L’ATLF, association professionnelle des métiers de la traduction littéraire, souhaite y réagir, tant l’affirmation avancée dans son titre est trompeuse : « Non, l’intelligence artificielle ne …

Joute à Bischheim

23/07/2024

Le 27 avril dernier, les traducteur·ice·s Jenny Bussek et Christophe Lucchese se sont affronté·e·s autour d’un extrait d’un roman de Wolf Haas, Müll. L’événement, qui était organisé par la Librairie Lignes de Fuite dans le cadre du printemps de la librairie indépendante, a eu lieu à l’espace associatif Le Sapin Vert à Bischheim. Une quarantaine …

Étonnants voyageurs : la joute

23/07/2024

La première joute organisée au festival Étonnants Voyageurs n’a pas déçu. Comme d’habitude, le public a été fasciné par les nombreux questionnements et possibilités qu’entraîne la traduction d’un texte littéraire. Anatole Pons a présenté l’ATLF, nous avons dit deux mots du collectif enchairetenos et après une lecture de l’extrait par l’autrice hawaiienne Kristiana Kahakauwila, nous …

Quais du polar 2024 : la joute

23/07/2024

L’ATLF était bien sûr présente à la vingtième édition de Quais du Polar, avec les ateliers scolaires, mais aussi la traditionnelle joute de traduction. Cette année encore, le succès public ne s’est pas démenti, et les spectateurs ayant bravé la looooongue file d’attente du Palais de la Bourse ont eu le plaisir de découvrir un …

Traducteurs en librairie / 125

09/07/2024

Dans cette rubrique, l’ATLF présente les nouvelles traductions de ses membres – celles dont ils ont souhaité informer leur association. Cliquer sur le nom de la traductrice ou du traducteur donne accès à sa fiche dans le répertoire de l’ATLF, accessible depuis la page d’accueil du site et en cliquant ici. Cliquer sur l’image de …

Face à l’extrême droite, que faire pour défendre notre métier ?

01/07/2024

                Depuis le 9 juin, nous assistons comme tout le monde aux bouleversements produits par la dissolution de l’Assemblée nationale et hier par les résultats du premier tour des élections législatives, qui portent l’extrême droite en tête des suffrages. Pour les traductrices, les traducteurs et toutes celles et ceux qui bénéficient du statut d’artistes-auteurs, ce …

Encore un dictionnaire amoureux… oui, mais celui de Josée Kamoun !

31/05/2024

La collection des “Dictionnaires amoureux” chez Plon s’enrichit, pour notre plus grand bonheur, avec le volume sur la traduction de Josée Kamoun. Un très beau dictionnaire subjectif, passionné, spontané, en un mot : amoureux. Françoise Wuilmart lui a posé huit questions. Quand une grande dame de la traduction en interroge une autre, voici ce que …

Traducteurs en librairie / 124

02/05/2024

Dans cette rubrique, l’ATLF présente les nouvelles traductions de ses membres – celles dont ils ont souhaité informer leur association. Cliquer sur le nom de la traductrice ou du traducteur donne accès à sa fiche dans le répertoire de l’ATLF, accessible depuis la page d’accueil du site et en cliquant ici. Cliquer sur l’image de …

Traducteurs en librairie / 123

28/03/2024

Dans cette rubrique, l’ATLF présente les nouvelles traductions de ses adhérents – celles dont ils ont souhaité informer leur association. Cliquer sur le nom de la traductrice ou du traducteur donne accès à sa fiche dans le répertoire de l’ATLF, accessible depuis la page d’accueil du site et en cliquant ici.  Cliquer sur l’image de …

Claude Seban reçoit le prix Jules Janin

01/12/2023

L’ATLF tient à féliciter Claude Seban, lauréate 2023 du prix Jules Janin de l’Académie française, qui le lui a décerné pour sa traduction des œuvres de Joyce Carol Oates, dont notamment Respire… et Mélancolie Américaine. Outre ses traductions de « JCO », à laquelle elle se consacre assidûment depuis plus de vingt ans, Claude a également …

Traducteurs en librairie / 122

23/11/2023

Spécial 50 ans de l’ATLF L’ATLF vit une année exceptionnelle, celle de ses 50 ans. Pour marquer l’événement avec tous les adhérents qui nous ont communiqué les informations de parution de leurs traductions, nous proposons une très riche livraison de notre rubrique. Que chacune et chacun soit remercié pour ce qu’il fait en tant que …

L’adieu au traducteur André Gabastou par Enrique Vila-Matas

16/11/2023

Il y a des textes d’adieu dont la pertinence et la force rejaillissent sur toute notre profession. Celui que l’écrivain espagnol Enrique Vila-Matas a publié pour rendre hommage à André Gabastou, son traducteur décédé le 11 novembre 2023 en fait partie. Je ne peux évoquer André, homme et traducteur exceptionnel, qu’en termes très élogieux. Tant …

De la nécessité absolue de la retraduction

03/10/2023

A l’occasion de la parution en octobre de la nouvelle traduction de la Marie-Antoinette de Stefan Zweig, par Françoise Wuilmart, nous publions sa préface de traductrice à cette biographie célèbre, « une des plus belles du genre » dans l’espace de sa rubrique Coup de coeur. Cette préface a deux objectifs : démontrer la nécessité absolue d’une retraduction …