Prix de traduction du Centre cultureI irlandais 2019

Institué par le Centre cultureI irlandais et la Fondation irlandaise qui le régit, ce prix a été décerné en 2019 à Mona de Pracontal, pour sa traduction de l’irlandais de Rien d’autre sur Terre, roman de Conor O’Callaghan (Sabine Wespieser). Mona de Pracontal a traduit de nombreux auteurs américains et anglais, en littérature générale, polars …

Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor 2019

Le Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor 2019 a été décerné à Marianne Babut et Nathalie Bontemps pour Soie et fer. Du Mont-Liban au canal de Suez, traduction de l’arabe (Liban) parue chez Sindbad/Actes Sud. Voir la bibliographie des traductrices primées sur le site d’ATLAS, Association pour la promotion de la traduction littéraire.   Le Prix …

Traducteurs en librairie/ 89

Anatoli Mariengof Mon siècle, ma jeunesse Traduit du russe par Anne-Marie Tatsis-Botton Noir sur Blanc, septembre 2019 Iulian Ciocan L’empire de Nistor Polobok Traduit du roumain par Florica Courriol Belleville Éditions, 2019 Michèle Minelli Sans repos Traduit de l’allemand par Delphine Piquet Éditions d’en Bas, 2019   Cliquer sur l’image de couverture vous transporte sur …

Prix Révélation de traduction 2019

Le prix Révélation de traduction de la SGDL a été attribué à Camille Nivelle pour sa traduction de l’anglais (États-Unis) du roman Les Dévastés de JJ Amaworo Wilson (éditions de l’Observatoire).   « Entre dystopie et utopie, ce roman nous raconte l’histoire de ces Dévastés, des sans-abri, qui se réfugient dans un gratte-ciel délabré, où ils …

Grand Prix de littérature américaine 2019

Le Grand Prix de littérature américaine 2019 a été décerné au romancier Kevin Powers pour son roman L’écho du temps, traduit par Carole d’Yvoire (Delcourt). Kevin Powers recevra son prix le 2 décembre prochain chez Joe Allen à Paris. Voir la liste des autres romans sélectionnés.

Prix Médicis Étranger 2019

Le prix Médicis Étranger 2019 a été décerné à Miss Islande d’Auður Ava Ólafsdóttir, traduit de l’islandais par Eric Boury (Zulma). La romancière a tenu à rendre hommage à son traducteur : « Être récompensée pour un livre écrit dans une langue marginale comme l’islandais, comprise par 340 000 habitants, c’est quelque chose d’extraordinaire. C’est grâce à …

Prix du Premier Roman – Littérature étrangère

  Ce mardi 6 novembre, le jury du prix du Premier Roman a récompensé, Sana Krasikov pour Les Patriotes, roman traduit de l’américain par Sarah Gurcel (Albin Michel). Traductrice et comédienne, Sarah Gurcel a notamment traduit Omar Robert Hamilton, Claire Vaye Watkins, Colin Winnette, Nancy Lee, Philippe Meyer.

CPE : la feuille de route pour 2020

Dans le cadre de ses missions de défense des intérêts des auteurs, qu’il s’agisse de questions économiques, sociales, fiscales ou juridiques, le Conseil permanent des écrivains (CPE), sous la nouvelle présidence de l’auteure Bessora, et avec son nouveau bureau, a établi sa feuille de route pour l’année 2020. Les priorités sont les suivantes : un …

Prix Femina étranger 2019

Le Femina étranger a distingué ce mardi 5 novembre Manuel Vilas pour son roman Ordesa, traduit de l’espagnol par Isabelle Gugnon (Sous-Sol). Isabelle Gugnon a notamment traduit Rodrigo Fresán, Juan Gabriel Vásquez, Carmen Posadas… Voir sa Carte blanche sur le site New Spanish Books. Un prix spécial a également été remis pour l’ensemble de son œuvre à Edna …

Meeting 2019 : « Comment ça commence »

« On glissait autrefois un manuscrit dans une grande enveloppe oblitérée, sur laquelle on inscrivait l’adresse de l’éditeur dont les livres au catalogue vous avait le plus bouleversé, dans lequel on rêvait de figurer. On attendait. Un courrier ou un appel téléphonique, un jour, après que, depuis des mois ou des années, vous écriviez dans la …

À la rencontre des oubliés

Hélène Colombeau, membre de l’ATLF, nous a indiqué que son mari Christophe avait envoyé une planche à Science et Vie Junior (SVJ) pour lui parler de ses traducteurs oubliés. La revue a apprécié et publié cette planche en pleine page dans la rubrique « Dites-le avec une image » de son numéro de novembre 2019 . SVJ …

La sélection du Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019

Six traductrices ont été sélectionnées pour le Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019, qui sera remis le 6 décembre de cette année. Lise Garond, pour sa traduction de l’anglais de Les chemins de la haine, d’Eva Dolan, aux Éditions Liana Levi Inès Introcaso, pour sa traduction de l’espagnol de Evangelia, de David Toscana, aux …