Agenda

lun
mar
mer
jeu
ven
sam
dim
l
m
m
j
v
s
d
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Traducteurs en librairie/ 87

04/10/2019

Mircea Cărtărescu Solénoïde Traduit du roumain par Laure Hinckel Éditions Noir sur Blanc, août 2019 Prix Transfuge 2019 du meilleur roman européen Julian Jackson De Gaulle. Une certaine idée de la France Traduit de l’anglais par Marie-Anne de Béru Le Seuil, août 2019 Emission France Culture   Ridvan Dibra Le petit Bala. La légende de …

Prix Révélation de Traduction : 1re sélection

26/09/2019

La Société des gens de lettres vient de dévoiler sa première sélection des Prix Révélation 2019. Les titres retenus pour la catégorie Révélation de traduction sont les suivants : Michael Gomez Guthart, La Liberté totale de Pablo Katchadjian, traduit de l’espagnol (Argentine) – Le Nouvel Attila Benoît Gréan, Grammaire de Guido Mazzoni, traduit de l’italien – éditions Alidades Alena …

Table ronde de l’ATLF aux Assises d’Arles

15/09/2019

À l’occasion des Assises de la traduction littéraire, organisées à Arles du 8 au 10 novembre 2019 par ATLAS, l’ATLF vous invite à sa table ronde professionnelle : « Traduction automatique : du rire aux larmes ? » Hamlet, rebaptisé « Jambonlaissé », d’un certain Guillaume Remuepoire… On a bien ri. Aujourd’hui, même si la …

Prix Elbakin.net 2019

15/09/2019

Meilleur roman fantasy traduit Lovecraft Country de Matt Ruff, traduit de l’anglais (États-Unis) par Laurent Philibert-Caillat (Presses de la Cité) Meilleur roman fantasy jeunesse traduit Les Défis de Morrigane Crow de Jessica Townsend, traduit de l’anglais par Juliette Lê (Pocket Jeunesse) Le prix Elbakin.net a été créé en 2010 par les fondateurs du site du …

Prix Étienne-Dolet – Sorbonne Université 2019

15/09/2019

Le prix Étienne-Dolet – Sorbonne Université 2019 sera remis en Sorbonne à Marc de Launay le 30 septembre, à l’occasion de la Journée mondiale de la traduction. Marc de Launay Chercheur aux Archives Husserl de Paris. Il a traduit notamment les philosophes allemands (Kant, Schelling, Nietzsche, Husserl, Cohen, Adorno, Habermas etc.). Créé en 2017, placé …

Prix Femina : 1re sélection romans étrangers

12/09/2019

Le jury du prix Femina a retenu 11 romans étrangers pour son prix, qui sera décerné le 5 novembre. Nina Allan, La fracture, traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Bernard Sigaud (Tristram) Ahmet Altan, Je ne reverrai plus le monde, traduit du turc par Julien Lapeyre de Cabanes (Actes Sud) Giosuè Calaciura, Borgo Vecchio, traduit de …

Grand prix de littérature américaine – 1re sélection

11/09/2019

Neuf titres ont été retenus par le jury du 5e Grand Prix de littérature américaine. Le lauréat sera annoncé le lundi 11 novembre. Il recevra son prix à Paris fin novembre. Mécanique de la chute, de Seth Greenland, traduit par Jean Esch (Liana Levi) Souvenirs de l’avenir, de Siri Hustvedt, traduit par Christine Le Bœuf …

Prix Médicis : 1re sélection romans étrangers

10/09/2019

Le jury du Médicis a dévoilé, lundi 9 septembre, les 13 romans étrangers de sa première sélection. Les deuxièmes sélections seront annoncées le 30 septembre. La fracture de Nina Allan, traduit de l’anglais par Bernard Sigaud (Tristram) Un livre de martyrs américains de Joyce Carol Oates, traduit de l’anglais (États-Unis) par Claude Seban (Philippe Rey) …

Grand Prix de traduction de la ville d’Arles 2019

07/09/2019

Créé en 1995 sous le nom de prix Amédée Pichot, le Grand Prix de traduction de la ville d’Arles récompense chaque année la traduction d’une œuvre de fiction contemporaine, remarquable par sa qualité et les difficultés qu’elle a su surmonter. Doté de 3 500 €, il sera remis le vendredi 8 novembre 2019, jour d’ouverture …

Prix Jean Monnet de la littérature européenne

06/09/2019

Le prix Jean Monnet de la littérature européenne a été décerné à Rosella Postorino pour son roman La Goûteuse d’Hitler, traduit de l’italien par Dominique Vittoz (Albin Michel). Il sera remis à Cognac le samedi 16 novembre 2019 à l’occasion du festival Littératures Européennes de Cognac. Depuis 1995, ce prix récompense un auteur européen pour …

Traducteurs en librairie/ 86

24/07/2019

Danielle Teller Cendrillon et moi. La belle-mère parle enfin Traduit de l’anglais (Canada) par Audrey Coussy Éditions Denoël, avril 2019 Le grand massacre du 4 juin – Liste de 202 des victimes de la répression à Pékin le 4 juin 1989, dressée par les Mères de Tian’anmen Traduit et présenté par Henri Denès L’Insomniaque, avril …

Prix Jules Janin 2019

22/06/2019

L’Académie française  a décerné d’un coup cinquante-trois prix et publié le 20 juin dernier son palmarès. Le prix Jules Janin a été attribué cette année au traducteur Jean-Claude Schneider pour sa traduction des Œuvres complètes du poète russe Ossip Mandelstam publiées en coédition par Le bruit du temps et La Dogana. Ce travail avait été …

Revoir la 5e édition du Printemps de la Traduction

10/06/2019

Entretien : “Pour un Danube au cube. Traduire Zsuzsanna Gahse” Marion Graf avec Marie-Madeleine Rigopoulos “Encres fraîches” de l’atelier anglais-français de la Fabrique des traducteurs. Avec : Katie Assef, Daria Chernysheva, Nino S. Dufour, Audrey Favre, Alix Houllier, Sara Vladusic
. Mise en voix : Catherine Salvini “Encres fraîches” : Brigitte Giraud, Valérie Mréjen & Nina …

Traducteurs en librairie/ 85

10/06/2019

Elisa Macellari Le goût de la papaye Traduit de l’italien par Marie Giudicelli Steinkis, 2019 Andreas Altmann La vie de merde de mon père, la vie de merde de ma mère et ma jeunesse de merde à moi Traduit de l’allemand par Matthieu Dumont Actes Sud, mai 2019 Site de Matthieu Dumont Friedrich Hölderlin Odes …

Anne Colin du Terrail, portrait d’une traductrice heureuse

08/06/2019

Propos recueillis par Luce Michel Traductrice du finnois, Anne vient de recevoir le Grand Prix SGDL-ministère de la Culture pour l’œuvre de traduction. L’occasion de revenir sur son parcours et son travail. Alors, ce prix ? C’est une énorme surprise, je ne m’attendais pas à le recevoir, d’autant que les livres que je traduis ne …

Anne Colin du Terrail, lauréate du Grand prix SGDL-ministère de la Culture pour l’œuvre de traduction

02/06/2019

Née en Laponie finlandaise, Anne Colin du Terrail est traductrice de finnois et d’anglais et a notamment fait connaître en France des auteurs tels qu’Arto Paasilinna, Leena Lander ou Johanna Sinisalo. Lauréate en 2003 du Prix d’État finlandais du traducteur étranger pour l’ensemble de son œuvre, elle est aujourd’hui chargée de cours à l’INALCO à …

Prix Imaginales

25/05/2019

Tous les ans, le prix Imaginales, décerné lors du festival de même nom, récompense les meilleures œuvres de fantasy de l’année. Dans la catégorie « roman étranger traduit », le prix 2019 revient à :   Le dernier rêve de la raison de Dmitri Lipskerov,traduit du russe par Raphaëlle Pache, Agullo. Les autres romans de …

Man Booker International Prize 2019

23/05/2019

L’autrice omanaise Jokha Alharthi et sa traductrice Marilyn Booth ont reçu, le 21 mai, le Man Booker International Prize 2019 pour le roman Celestial Bodies (Sandstone Press). Ce grand prix littéraire britannique, doté de 50 000 £, récompense à égale mesure l’auteur et son traducteur.

Traducteurs en librairie/ 84

26/04/2019

Marcello Fois Comment se dire adieu Traduit de l’italien par Nathalie Bauer Seuil, mars 2019 Gloria Steinem Ma vie sur la route Traduit de l’anglais (États-Unis) par Karine Lalechère Harper Collins, 2019 David Machado Des abeilles sous la peau Traduit du portugais (Portugal) par Clara Domingues Éditions de l’Aube, avril 2019 Ryan Donal Tout ce …

Man Booker International Prize 2019 – 2e sélection

12/04/2019

Le Man Booker International Prize a révélé, ce mardi 9 avril, sa deuxième sélection.   Six ouvrages restent en lice pour le prix 2019 : Celestial Bodies de Jokha Alharthi, traduit de l’arabe par Marilyn Booth (Sandstone Press) The Years d’Annie Ernaux, traduit du français par Alison L. Strayer (Fitzcarraldo Editions) The Pine Islands de …