Les joutes de traduction
Drôles de bêtes au SLPJ!
Devant un public fourni de collégiens, la traditionnelle joute du Salon du livre et de la Presse jeunesse de Montreuil a opposé Faustina Fiore à Florence Chevalier autour du deuxième tome de la saga La Bête et Bethany, en présence de son auteur Jack Meggit-Philipps. Grâce aux interventions très vivantes des deux traductrices, les élèves …
L’ATLF retrouve les couleurs d’America
Le festival America renaissait de ses cendres fin septembre pour fêter ses vingt ans, après l’annulation de la dernière édition pour cause de pandémie. Comme toujours, la manifestation dédiée à la littérature des Amériques fait la part belle aux traducteurs, notamment présents auprès de leurs auteurs sur les différents plateaux de discussion. Pour sa part, …
Retour sur la Semaine de la poésie de Clermont-Ferrand – édition 2022
L’ATLF a renouvelé son partenariat avec la Semaine de la poésie de Clermont-Ferrand en proposant une joute de traduction autour de la poésie. À l’occasion des Escales portugaises, Saison croisée France/Portugal initiée par l’Institut Français, et à l’occasion de la 35e Semaine de la poésie, les traductrices Élodie Dupau et Ana Maria Torres ont proposé …
Frostheart : un vent glacé souffle sur la joute ATLF du salon de Montreuil
Après une précédente édition virtuelle en raison du contexte sanitaire, le Salon du livre et de la presse jeunesse a rouvert ses portes à Montreuil du 1er au 6 décembre 2021. L’ATLF a pu proposer une joute de traduction en présence d’une soixantaine de collégiens. En partenariat avec le Salon, l’ATLF a organisé une joute …
Dans l’officine de Stefan Agopian : la joute de l’ATLF au festival VO-VF
Pour la première fois cette année, l’ATLF et le festival Vo-Vf ont conclu un véritable partenariat portant sur l’organisation de deux événements. Dès l’hiver 2020, en effet, Evelyne Noygues, membre de l’association et traductrice littéraire de l’albanais, a exprimé le désir de mettre à l’honneur l’albanais, langue rare dont la littérature est largement méconnue. Sa …
Les chats de Zanzibar, extraordinaire dialogue avec l’auteur
La joute de traduction entre Mireille Vignol et Catherine Richard a donné lieu à un extraordinaire dialogue des traductrices avec l’auteur du poème, Robert Robbins. Le 17 mars 2021, dans le cadre de la Semaine de la poésie, Catherine Richard et Mireille Vignol faisaient assaut de traduction sur un texte du poète américain Robert Robbins …
Joute ATLF à la Semaine de la poésie : texte et traductions
La Semaine de la poésie, organisée par Françoise Lalot et Sophie Brunet, et l’agence Auvergne-Rhône-Alpes Livre et Lecture (ARALL) ont invité cette année l’ATLF à co-organiser une joute de traduction en anglais. Le 17 mars 2021, ce sont donc Catherine Richard et Mireille Vignol qui se sont affrontées sur un texte du poète américain Robert …
Joute de traduction ATLF à Montreuil – texte et traductions
Le vendredi 30 novembre dernier, à l’occasion du Salon du livre et de la presse jeunesse de Montreuil, l’ATLF organisait une joute de traduction à partir d’un texte inédit de la romancière anglaise Cathy Cassidy, avec les traductrices Nelly Ganancia et Maud Desurvire, et sous l’arbitrage de Laura Bourgeois, également traductrice. Nous vous proposons ici une …
Joute ATLF au festival Vo-Vf : Texte et traductions
Le 7 octobre dernier, dans le cadre du festival Vo-Vf, l’ATLF organisait une joute sur la duologie Monsters of Verity de Victoria Schwab (sortie prévue en France aux éditions Lumen en 2019). Nous vous proposons ci-dessous une présentation des autrice et intervenantes ainsi que le texte original, accompagné des traductions de chaque jouteuse. Présentation de l’autrice et …
Joutes ATLF au festival America : textes et traductions
Lors du festival America, l’ATLF organisait trois joutes de traduction sur les textes d’auteurs de langue anglaise et espagnole. Nous vous proposons ci-dessous une brève présentation des auteurs et des traducteurs intervenants ainsi qu’un côte à côte des textes originaux (inédits en français) et des traductions proposées. N.B. : sauf indication contraire, tous les contenus …