Actualité

Histoires de rencontres

Le samedi 1er octobre, la petite ville de Gif-sur-Yvette retentissait de toutes les langues invitées au désormais célèbre Festival VO-VF, Traduire le monde. Une carte blanche avait été offerte à l’ATLF qui a réuni dans la salle Saint-Rémi un public nombreux – et certains n’ont même pas réussi à trouver de place… Sophie Aslanides a …

Pré-traduction automatique, post-édition : où en sommes-nous ?

Lors de l’assemblée générale de l’ATLF au mois d’avril 2022, les débats autour de l’arrivée probable de l’intelligence artificielle (IA) dans le domaine de la traduction littéraire ont été vifs. Il nous a semblé urgent de nous emparer du sujet et de proposer à nos adhérents une réflexion de fond et des éléments de réponse qu’ils …

Drôles de bêtes au SLPJ!

Devant un public fourni de collégiens, la traditionnelle joute du Salon du livre et de la Presse jeunesse de Montreuil a opposé Faustina Fiore à Florence Chevalier autour du deuxième tome de la saga La Bête et Bethany, en présence de son auteur Jack Meggit-Philipps. Grâce aux interventions très vivantes des deux traductrices, les élèves …

Les traducteurs en couverture

Amoureux de littérature étrangère, lisez cette enquête qui vous informera sur les traducteurs grâce auxquels vous appréciez vos écrivains préférés, qu’ils soient espagnols, japonais, américains, russes ou d’une autre des merveilleuses langues de notre monde. Le CEATL réunit diverses associations de traducteurs littéraires établies en Europe et agit auprès des instances européennes et nationales pour …

La Maison de la Traduction : un objectif commun

Le 30 septembre dernier, la Journée mondiale de la traduction (JMT) commençait sur notre compte twitter par un joyeux « Bonjour le monde » provoquant un très fort engagement autour de nos publications. L’ATLF était largement représentée sur le territoire : Sophie Aslanides à La Rochelle, Peggy Rolland à Strasbourg, et Françoise Wuilmart et Laure …

Comment le CEATL construit l’Europe des traducteurs

Le CEATL organisait en mai 2022 son assemblée générale à Sofia. L’occasion de faire le point sur les bonnes pratiques européennes autour de la traduction et de créer des synergies pour contrer celles qui menacent notre métier. Françoise Wuilmart, déléguée de Belgique et également membre du CA de l’ATLF revient pour nous sur les principaux …

Trois questions à Juliette Aubert-Affholder

Nous avons posé trois questions à Juliette Aubert-Affholder, traductrice d’allemand. Elle vient d’être honorée par le Prix Nerval-Goethe, qui lui a été remis le 17 mai 2022 à Paris. « Je négocie l’aléatoire » : la traductrice a choisi cette phrase du photographe humaniste Willy Ronis pour entamer son discours qui, brillant, révèle aux lecteurs …

Webinaire ATLF-SOFIA

Retrouvez la vidéo complète du webinaire consacré à LA SOFIA, un organisme indispensable pour les auteurs du livre. Cécile Deniard, sa présidente également traductrice, et Geoffroy Pelletier, son directeur, répondent à vos questions. Le rendez-vous du 7 juin 2022 a été proposé suite au succès rencontré par les webinaires sur les dispositifs du CNL. L’ATLF …

Retour sur la Semaine de la poésie de Clermont-Ferrand – édition 2022

L’ATLF a renouvelé son partenariat avec la Semaine de la poésie de Clermont-Ferrand en proposant une joute de traduction autour de la poésie. À l’occasion des Escales portugaises, Saison croisée France/Portugal initiée par l’Institut Français, et à l’occasion de la 35e Semaine de la poésie, les traductrices Élodie Dupau et Ana Maria Torres ont proposé …

Traducteurs en librairie/ 109

Cliquer sur l’image de couverture vous transporte sur le site de l’éditeur ; cliquer sur le nom du traducteur vous donne accès à sa fiche dans l’annuaire de l’ATLF. Merci de nous avoir communiqué vos parutions. Vous souhaitez participer à cette rubrique ? Pedro Cesarino L’attrapeur d’oiseaux Traduit du portugais (Brésil) par Hélène Melo Rivages, …

TransLittérature : un point de vue éclairant sur l’Ukraine

Comment mieux appréhender ce qui se passe en ce moment pour le peuple ukrainien ou, plus largement, pour les peuples relevant des pays de l’ex-bloc de l’Est ou des anciennes républiques socialistes soviétiques, dont l’Ukraine ? La littérature nous y aide : quel que soit le régime politique sous lequel ils vivaient ou vivent encore, des …

Traducteurs en librairie/ 108

Cliquer sur l’image de couverture vous transporte sur le site de l’éditeur ; cliquer sur le nom du traducteur vous donne accès à sa fiche dans l’annuaire de l’ATLF. Merci de nous avoir communiqué vos parutions. Vous souhaitez participer à cette rubrique ? Naomi Novik Éducation meurtrière Traduit de l’anglais par Benjamin Kuntzer Pygmalion, janvier …