Actualité

Le CEATL à Barcelone : rencontres, manifeste, visibilité et fête du livre
Le CEATL a retrouvé à Barcelone plusieurs associations de traducteurs lors de la Sant Jordi. L’occasion de présenter son enquête sur les pratiques en traduction jeunesse (résultats à venir très bientôt), le rapport Les Traducteurs en couverture auquel il a largement contribué, son site Compagnon des associations de traducteurs littéraires ou encore la traduction internationale …

L’ATLF a interrogé ses adhérents sur la post-édition
Plus de 400 traductrices et traducteurs adhérents de l’ATLF ont répondu à cette enquête maison. Pour les 55% de NON, la post-édition retire tout le plaisir de la traduction littéraire, enlève son sens au métier, pose des problèmes d’éthique, n’est pas une activité assez rémunératrice et les délais imposés sont trop courts. Découvrez ci-dessous et dans …

Contrepoint n°8 est en ligne
Comment décrire « le monde tel qu’il est et comment le changer » : ces enjeux ont inspiré les deux principaux sujets du n° 8 de Contrepoint, la revue en ligne du CEATL. Sommaire et présentation ci-dessous. L’ATLF rappelle la parution en français du rapport « les Traducteurs en couverture » de la Commission européenne, auquel le CEATL a largement participé. …

Avant- première : le nouveau site internet de TransLittérature
La revue de l’ATLF, TransLittérature, se dote d’un nouveau site Internet. Fruit de plusieurs mois de travail, il sera en ligne au début de 2023. Ce site offrira de nouvelles rubriques – Actualités, Focus – et permettra de redécouvrir, avec des fonctionnalités de recherche plus performantes, la mine d’or que constituent nos archives en accès …

Pré-traduction automatique, post-édition : où en sommes-nous ?
Lors de l’assemblée générale de l’ATLF au mois d’avril 2022, les débats autour de l’arrivée probable de l’intelligence artificielle (IA) dans le domaine de la traduction littéraire ont été vifs. Il nous a semblé urgent de nous emparer du sujet et de proposer à nos adhérents une réflexion de fond et des éléments de réponse qu’ils …

Drôles de bêtes au SLPJ!
Devant un public fourni de collégiens, la traditionnelle joute du Salon du livre et de la Presse jeunesse de Montreuil a opposé Faustina Fiore à Florence Chevalier autour du deuxième tome de la saga La Bête et Bethany, en présence de son auteur Jack Meggit-Philipps. Grâce aux interventions très vivantes des deux traductrices, les élèves …

Les traducteurs en couverture
Amoureux de littérature étrangère, lisez cette enquête qui vous informera sur les traducteurs grâce auxquels vous appréciez vos écrivains préférés, qu’ils soient espagnols, japonais, américains, russes ou d’une autre des merveilleuses langues de notre monde. Le CEATL réunit diverses associations de traducteurs littéraires établies en Europe et agit auprès des instances européennes et nationales pour …

La Maison de la Traduction : un objectif commun
Le 30 septembre dernier, la Journée mondiale de la traduction (JMT) commençait sur notre compte twitter par un joyeux « Bonjour le monde » provoquant un très fort engagement autour de nos publications. L’ATLF était largement représentée sur le territoire : Sophie Aslanides à La Rochelle, Peggy Rolland à Strasbourg, et Françoise Wuilmart et Laure …

Comment le CEATL construit l’Europe des traducteurs
Le CEATL organisait en mai 2022 son assemblée générale à Sofia. L’occasion de faire le point sur les bonnes pratiques européennes autour de la traduction et de créer des synergies pour contrer celles qui menacent notre métier. Françoise Wuilmart, déléguée de Belgique et également membre du CA de l’ATLF revient pour nous sur les principaux …

Trois questions à Juliette Aubert-Affholder
Nous avons posé trois questions à Juliette Aubert-Affholder, traductrice d’allemand. Elle vient d’être honorée par le Prix Nerval-Goethe, qui lui a été remis le 17 mai 2022 à Paris. « Je négocie l’aléatoire » : la traductrice a choisi cette phrase du photographe humaniste Willy Ronis pour entamer son discours qui, brillant, révèle aux lecteurs …

Webinaire ATLF-SOFIA
Retrouvez la vidéo complète du webinaire consacré à LA SOFIA, un organisme indispensable pour les auteurs du livre. Cécile Deniard, sa présidente également traductrice, et Geoffroy Pelletier, son directeur, répondent à vos questions. Le rendez-vous du 7 juin 2022 a été proposé suite au succès rencontré par les webinaires sur les dispositifs du CNL. L’ATLF …

Retour sur la Semaine de la poésie de Clermont-Ferrand – édition 2022
L’ATLF a renouvelé son partenariat avec la Semaine de la poésie de Clermont-Ferrand en proposant une joute de traduction autour de la poésie. À l’occasion des Escales portugaises, Saison croisée France/Portugal initiée par l’Institut Français, et à l’occasion de la 35e Semaine de la poésie, les traductrices Élodie Dupau et Ana Maria Torres ont proposé …