#traduction

Prix Femina étranger 2020

Le prix Femina étranger a récompensé l’autobiographie en deux volets de Deborah Levy, Ce que je ne veux pas savoir et Le coût de la vie, traduits de l’anglais par Céline Leroy et parus aux éditions du Sous-sol.    

Les 37es Assises de la traduction auront lieu… en ligne

Voir le communiqué d’ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire). Diffusion en direct de TV ATLAS. Le programme de l’édition en ligne. La billetterie est ouverte dès aujourd’hui, samedi 31 octobre, pour l’inscription aux ateliers.

Prix du Premier Roman 2020 – littérature étrangère

Le prix du Premier Roman 2020 – littérature étrangère a été décerné, mardi 20 octobre, à Adios cow-boy d’Olja Savicevic, traduit du croate par Chloé Billon, Lattès, 2020. Chloé Billon a récemment reçu le prix de traduction Inalco-Vo-Vf 2020 pour sa traduction du croate des Turbines du Titanic de Robert Perisic, Gaïa, 2019.

Le festival Vo-Vf 2020 en ligne

Les enregistrements audio de la 8e édition du festival Vo-Vf 2020 sont en ligne. Vous les trouverez sur le soundcloud du festival, ainsi que les vidéos des rencontres qui se sont déroulées au 1er étage du château du Val Fleury, à Gif-sur-Yvette, du 2 au 4 octobre 2020, sur la chaîne Youtube et sur le …

Anne Weber reçoit le Prix du livre allemand 2020

Décerné par la Fondation de l’Association des éditeurs et libraires allemands et doté de 25 000 euros, le Prix du livre allemand 2020 a été remis le 12 octobre à l’écrivaine et traductrice allemande Anne Weber pour son roman Annette Ein Heldinnenepos (Matthes & Seitz Berlin). La version française de cet ouvrage, traduit par elle-même, est parue au …

Le Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles 2020

Le jury du Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles, constitué de traducteurs littéraires et d’écrivains ayant une expérience de la traduction, distingue cette année Xavier Luffin pour Les Jango d’Abdelaziz Baraka Sakin, un roman traduit de l’arabe du Soudan. Le prix lui sera remis le vendredi 6 novembre à 16h30 à la Chapelle …

Prix de la revue America 2020

  Pour son avant-dernier numéro, le 15e, la revue America,  cofondée par François Busnel et Eric Fottorino, décerne son prix littéraire de l’année à Tiffany McDaniel pour son roman Betty (éditions Gallmeister), traduit par François Happe. Cet ouvrage, déjà distingué par le prix du roman Fnac, est arrivé en tête du palmarès des libraires dans la …

Prix Inalco/Vo-Vf 2020

Le prix de traduction INALCO/Vo-Vf 2020 a été remis le 3 octobre, au festival Vo-Vf de Gif-sur-Yvette, à Chloé Billon, ancienne élève de l’École de traduction littéraire (promotion 2017-2018), pour sa traduction du roman croate Les Turbines du Titanic de Robert Perisic (éditions Gaïa). Lancé en 2019 par l’Inalco en partenariat avec le Festival Vo-Vf, …

Prix Laure-Bataillon 2020

La MEET (Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs) a décerné le prix Laure-Bataillon 2020 à François-Michel Durazzo pour sa traduction du Testament d’Alceste de l’auteur catalan Miquel de Palol, paru aux éditions Zulma. Le prix sera remis en présence des lauréats le 21 novembre à 16 heures pendant les rencontres littéraires Meeting n°18 de Saint-Nazaire. …

Prix Jean Monnet de la littérature européenne 2020

Le prix Jean Monnet de la littérature européenne a été décerné à Almudena Grandes  pour son roman Les patients du docteur García, traduit de l’espagnol par Anne Plantagenet (J.C. Lattès, 2020). Ce prix sera remis le 21 novembre à Cognac à l’occasion du festival Littératures Européennes Cognac qui se tiendra du 19 au 22 novembre 2020. …

Prix Marco Polo Venise 2020

La 4e édition du prix littéraire Marco Polo Venise récompense la romancière Cristina Comencini et la traductrice Dominique Vittoz, pour Da Soli, roman paru chez Stock sous le titre Quatre amours.  Doté de 2000 euros, soutenu par l’ambassade d’Italie à Paris, l’ambassade de France à Rome ainsi que par le maire de Venise et le …

Corinna Gepner reçoit le prix de traduction Eugen-Helmlé

Le prix Eugen-Helmlé, créé en l’honneur d’Eugen Helmlé, traducteur et écrivain, a été attribué en 2020 à la traductrice française Corinna Gepner. « À mon sens, on ne traduit pas hors sol. On traduit avec toute son histoire, individuelle et collective, avec tout ce qui nous a précédé et tout ce qui nous entoure.J’ai essayé de montrer …