Réforme du RAAP : reprise des réunions de concertation

Ces prochaines semaines, toutes les instances professionnelles des artistes et auteurs seront reçues par les membres du Conseil d’administration du RAAP afin d’aborder leurs attentes et les modalités techniques de cette réforme. Ces rencontres débuteront dès lundi  23 février avec l’Union des photographes professionnels (UPP) et l’Association des traducteurs littéraires de France (ATLF). Une démarche qui vise à approfondir …

Traducteurs en librairie/ 41

Carlos Fuentes Adam en Éden Traduit de l’espagnol (Mexique) par Vanessa Capieu Gallimard, 2015 Yoshitoki Oima A Silent Voice, tome 1 Traduit du japonais par Géraldine Oudin Éditions Ki-Oon, 2015 Critique de Benjamin Benoit dans Le Monde. Anders Bodelsen Septembre rouge Traduit du danois par Christine Berlioz et Laila Flink Thullesen Gallimard, Folio, octobre 2014 Kenneth White …

Échos du Forum : des répétitions et des allergies

  Bis repetita… ne plaisent pas aux correcteurs. Parfois les traducteurs regimbent. – Ce qui coince avec ma correctrice actuelle (fort capable et sympathique, et accessible au raisonnement), c’est qu’elle est allergique aux répétitions (même à deux pages d’écart!) et que mon auteur, lui, s’en sert beaucoup… Elle se rend finalement à mes arguments, mais …

Traducteurs en librairie/ 40

Tomas Espedal Contre la nature Traduit du norvégien par Terje Sinding Actes Sud, février 2015 Alejandro Guyot Brumaires Traduit de l’espagnol par Amandine Py Éditions Vents  d’Ailleurs, avril 2014 En attente de mention du nom du traducteur sur le site de l’éditeur Julian Barnes Par la fenêtre (18 chroniques et une nouvelle) Traduit de l’anglais …

Petit retour sur « échouer à + infinitif » par Jean-Pierre Aoustin

Encore turlupiné par la tournure en question (j’en ai même parlé il y a trois mois à Arles avec quelques collègamis [oui, néologisme !] qui se reconnaîtront), j’ai eu un bref échange à ce sujet avec un représentant de l’Académie (<dictionnaire@academie-francaise.fr>). 
Le voici : J.P. A. : Bonjour, On ne dit pas : « Il a …

Traducteurs en librairie/ 39

Rachel Caine Funèbres – 2 – Sans préavis Traduit de l’américain par Paola Appelius Éditions J’ai Lu, Darklight, octobre 2014 En attente de mention du nom du traducteur sur le site de l’éditeur Gitty Daneshvari Jeu de goules  Traduit de l’américain par Paola Appelius Éditions Castelmore, octobre 2014 John Agard Je m’appelle Livre et je …

L’ATLF fait son entrée au conseil d’administration du CNL

Sous la présidence de Vincent Monadé, le conseil d’administration du Centre National du Livre participe à l’élaboration et à la définition des grandes politiques de l’établissement public. Les nominations de cette année font notamment entrer la profession de traducteur dans le CA, avec la présence de Laurence Kiefé, présidente de l’Association des traducteurs littéraires de France. …

Traducteurs en librairie/ 38

  Sharon M. Draper Le Silence de Mélodie Traduit de l’anglais (États-Unis) par Maud Desurvire Éditions Michel Lafon, janvier 2015 En attente de mention du nom du traducteur sur le site de l’éditeur Patrick White Le Jardin suspendu Traduit de l’anglais (Australie) par Françoise Pertat Gallimard, collection Du monde entier, janvier 2015 Angelika Klüssendorf La …

Traducteurs en librairie/ 37

  Joan-Francesc Castex-Ey Ruta major/ La grande route Édition bilingue. Traduit du catalan par Cathy Ytak Éditions les Presses Littéraires, 2014   Oleg Pavlov Journal d’un gardien d’hôpital Traduit du russe par Anne-Marie Tatsis-Botton Les éditions Noir sur Blanc, 2015 Ulli Lust, Marcel Beyer Voix de la nuit Traduit de l’allemand par François Mathieu Éditions Çà …

La chronique de Corinna Gepner

Chronique de quelques détraquements… D’Andrus Kivirähk, nous avions déjà signalé L’homme qui savait la langue des serpents (trad. Jean-Pierre Minaudier), aux éditions du Tripode. Voici à présent Les groseilles de novembre, considéré en Estonie comme son meilleur roman. Chronique au jour le jour d’un petit village estonien, Les Groseilles nous plonge dans le quotidien farcesque …