Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur.
Combat et création, Zbigniew Herbert et le cercle de la revue Kultura (1958-1998), traduit du polonais par Brigitte Gautier, Noir sur Blanc, octobre 2017
Zouleikha ouvre les yeux, Gouzel Iakhina, traduit du russe par Maud Mabillard, Noir sur Blanc, août 2017
Un homme dans l’ombre, Eustachy Rylski, traduit du polonais par Véronique Patte, Noir sur Blanc, mars 2017
Le Poids d’un ange, Eugen Uricaru, traduit du roumain par Marily Le Nir, Noir sur Blanc, mai 2017