Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur.
![](https://www.atlf.org/wp-content/uploads/2019/02/auborddelasanda.jpg)
![](https://www.atlf.org/wp-content/uploads/2019/02/Barnes.jpg)
![](https://www.atlf.org/wp-content/uploads/2019/02/kero.jpeg)
Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur.
La collection des “Dictionnaires amoureux” chez Plon s’enrichit, pour notre plus grand bonheur, avec le volume sur la traduction de Josée Kamou [...]
Accédez rapidement aux informations essentielles pour bien débuter dans le métier de traducteur.