Sophie Benech
À lire, à voir… décembre 2019
Dans le Monde des Livres, daté du 11 décembre 2019, Florence Noiville propose un entretien avec la traductrice Sophie Benech autour de trois figures essentielles de la vie intellectuelle russe au xxe siècle : Anna Akhmatova, Lydia Tchoukovskaïa et Nadejda Mandelstam. Les éditions Le bruit du temps présentent, en effet, conjointement une édition intégrale des …
Des voix dans le chœur – Éloge des traducteurs
Le 11 novembre 2017, lors des Assises de la traduction littéraire, était projeté en avant-première Des Voix dans le chœur – Éloge des traducteurs, un film documentaire réalisé par Henry Colomer, avec Sophie Benech, Danièle Robert et Michel Volkovitch. Le DVD de Des voix dans le chœur – Éloge des traducteurs peut maintenant être commandé …
Traducteurs en couverture/ 6
Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur. Svletana Alexievitch, La Fin de l’homme rouge, traduit du russe par Sophie Benech, Éditions Actes Sud Andréa Del Fuego, Les Malaquias, traduit du portugais par Cécile Lombard, Éditions de …
Géographies du corps et de l'esprit
« La valeur des villes se mesure au nombre des lieux qu’elles réservent à l’improvisation. » C’est tout un programme d’exploration, à la fois géographique et littéraire, que nous livre cette phrase qui clôt un des récits composant les Rues de Berlin et d’ailleurs, chroniques écrites par Siegfried Kracauer dans les années trente. L’improvisation naît tout …