Nadia Déhan Rothschild et Evelyne Grumberg
Traducteurs en couverture/ Rentrée littéraire
Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur. L’heure de l’ange de Karel Schoeman, traduit de l’afrikaans par Pierre-Marie Finkelstein, Phébus, août 2018 La Maison Golden de Salman Rushdie, traduit de l’anglais par Gérard Meudal, Actes Sud, …