La Contre Allée
Contrebande : une collection dédiée aux traducteurs
La collection Contrebande sort de l’ombre à l’automne 2019. Elle se veut un repaire pour celles et ceux qui traduisent, qui ne cessent de faire circuler avec leurs mots ceux des autres. Contrebande est née du désir d’une maison d’ édition, La Contre Allée, et de traducteurs et de traductrices qui nous font entrer dans …
Rencontre avec Noomi B. Grüsig à Lille
Dans le cadre du cycle de rencontres D’un pays l’autre, organisé par La Contre Allée De la marge au centre : théorie féministe. Rencontre avec Noomi B. Grüsig. le jeudi 7 juin à 19h30 au Café Citoyen, en partenariat avec les étudiant.e.s en Métiers du livre de l’IUT de Tourcoing et la librairie Meura. Discussion avec Noomi …
La Contre Allée : « Décentrement(s) » – 13 octobre 2017
Avec D’un Pays l’Autre, les éditions La Contre Allée prolongent leur travail sur la traduction, initié avec le premier cycle d’événements qui a eu lieu en octobre 2015. En partenariat avec la MESHS et l’Institut du monde arabe-Tourcoing, elles organisent le 13 octobre à Lille, un colloque intitulé « Décentrement(s). 10h-10h30 : City in translation : regarder …
Traducteurs en couverture/ 2
Stefan Zweig, Paul Verlaine, traduit de l’allemand par Corinna Gepner, Le Castor Astral, avril 2015 Arno Geiger, Tout sur Sally, traduit de l’allemand (Autriche) par Olivier Le Lay, Gallimard, avril 2015 Alfonso Cervera, Les chemins de retour, traduit de l’espagnol par Georges Tyras, Éditions La Contre Allée, juin 2015