Hans Belting
Traducteurs en couverture/ Littérature de langue allemande
Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur. Panique printanière, Gertrud Leutenegger, traduit de l’allemand par Lionel Felchlin, Zoé, août 2017 Essai sur le fou de champignons, Peter Handke, traduit de l’allemand (Autriche) par Pierre Deshusses, Arcades, …
Non, l’intelligence artificielle ...
13/09/2024
Plusieurs universitaires, membres du bureau de l’AFFUMT, l’Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction, ont [...]
Agenda
lun
mar
mer
jeu
ven
sam
dim
l
m
m
j
v
s
d
30
31
1
2
3
4
5
6
5:00 PM - Webinaire de présentation de la Sofia
8
9
9:30 AM - Atelier juridique de l'ATLF
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
12:00 AM - Partir en livre 2022
12:00 AM - Partir en livre 2022
Le kit
de démarrage
Accédez rapidement aux informations essentielles pour bien débuter dans le métier de traducteur.