Retour au répertoire


Madame
Béatrice Pépin
Fixe : 00 34 886 12 37 38
Mobile : 00 34 630 222 301
Email : beatrice@beatranslator.eu
Web : http://www.beatranslator.eu/

Langues

Espagnol Français
Galicien Français
Portugais Français

Spécialités

littérature générale
histoire
sciences humaines
poésie
Beaux-Arts photographie

Plus d'infos

Installée en Espagne depuis de nombreuses années. Après une période de cinq ans à Madrid, retour en Galice en 2007, non loin du Portugal, d'où mes langues de travail.

Bibliographie

Mar Sáez Vera et VictoriaEditions André Frère
Nicolás CombarroAlberto García-Alix par Nicolás CombarroEditions André Frère
Ramón VillaresTerre de Galice, histoire d’un finistère européenEditions Presses universitaires de Rennes
Ouvrage collectifLe Porto libéral – Guide des architectures, hauts lieux et traces mémoriellesEditions Rota do Porto Liberal et Sérgio Jacques
Antón LopoLa distance du loup - Biographie d'Uxío NovoneyraEditions Fundación Uxío Novoneyra

Formations

Formation continue

auprès d'Associations professionnelles de traducteurs, d'interprètes et de correcteurs, dont :

  • Écriture, traduction, réécriture (les après-midis stylistiques), Société française des traducteurs, 12 heures
  • Université d’été de la traduction financière, Société française des traducteurs, séminaire sur trois jours (années paires depuis 2008, exception faite de 2020)
  • On traduit à… (Société française des traducteurs, Chantilly 2015 ; ITI, Cambridge 2016), séminaire sur trois jours 

MOOC FUN et Coursera (linguistique, philosophie, art, économie, droit)

Études de portugais en cours auprès de l’Instituto Camões de Vigo (Espagne)

 Formation initiale

  • DESS Traduction économique et juridique (anglais-espagnol), Université de Cergy-Pontoise (2001)
  • MAÎTRISE Langues Etrangères Appliquées (anglais-espagnol), Université Littoral-Côte d’Opale (ULCO) (1998)
  • Reconnaissance de diplômes en Espagne (Licenciatura Traducción e Interpretación, Ministerio Educación y Cultura (2005)

Autres activités professionnelles

Traduction économie et communication d’entreprise

Chargée d’enseignement (au gré du vent)

Traduction d’articles universitaires : lyrique médiévale/galaïco-portugais (professeure Pilar Lorenzo Gradín, Université de Saint-Jacques-de-Compostelle, Faculté de Philologie langues romanes) ; histoire contemporaine Espagne et Galice (professeurs Ramón Villares et Lourenzo Fernández Prieto, Université de Saint-Jacques-de-Compostelle, Faculté de Géographie et Histoire)

Membre de la Société Française des Traducteurs (SFT) et de l’Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF)

Membre de l’Asetrad (Association espagnole des traducteurs, interprètes et correcteurs) et de l’AGPTI (Association galicienne des professionnels de la traduction et de l’interprétation)