Retour au répertoire


Madame
Margot Nguyen Béraud
Mobile : 06 74 45 93 98
Email : margot.nb@gmail.com


Prix / Récompenses :
Finaliste du prix Laure Bataillon pour La Sœur que j'ai toujours voulue, d'Andrea Abreu ; Finaliste du Grand prix de traduction de la Ville d'Arles pour Lecture facile, de Cristina Morales

Langues

Espagnol Français

Spécialités

littérature générale
audiovisuel
histoire
argot
presse
bande dessinée

Bibliographie

Cristina MoralesLecture FacileEditions Denoël, 2021
Andrea AbreuLa soeur que j'ai toujours voulueEditions L'Observatoire, 2022
Iván RepilaUn bon féministeEditions Chambon, 2020
Alana S. PorteroLa Mauvaise habitudeEditions Flammarion, 2023
Agustina BazterricaCadavre exquisEditions Flammarion, 2019
Autres publications

Fictions traduites de l'espagnol : romans, nouvelles

- Eufrasia Vela et les sept mercenaires de Gustavo RODRÍGUEZ, à paraître (L'Observatoire, 2024, Pérou)

- Oma d'Ariel MAGNUS (L'Observatoire, 2024, Argentine)

- La Encomienda de Margarita GARCIA ROBAYO (Cherche-Midi, 2024, Colombie)

- Boum, boum, boum de Nicolás GIACOBONE (Sonatine, 2022, Argentine)

- La nuit sans mémoire de Jordi LEDESMA (Asphalte, 2022, Espagne)

- Eichmann à Buenos Aires d'Ariel MAGNUS (L'Observatoire, 2021, Argentine)

- Olinka d'Antonio ORTUÑO (Bourgois, 2021, Mexique)

- Ce que Frida m'a donné de Rosa Maria UNDA SOUKI (Zulma, 2021, Venezuela)

La Morsure de la goyave de María Eugenia MAYOBRE (NiL, 2020, Venezuela)

Les matins de Lima de Gustavo RODRÍGUEZ (L'Observatoire, 2020, Pérou)

Ce que la mort nous laisse de Jordi LEDESMA (Asphalte, 2019, Espagne)

- Prélude à une guerre d'Iván REPILA (Chambon, 2019, Espagne)

- Un crime presque parfait (7 contes policiers) de Roberto ARLT, co-trad. Aurélie Bartolo (Cent pages, 2018, Argentine)

- Gala-Dalí de Carmen DOMINGO, co-trad. Guillaume Contré (Presses de la Cité, 2018, Espagne)

- Le Salon de Beauté de Melba ESCOBAR (Denoël, 2018, Colombie)

- Au rendez-vous des élégantes de Susana LÓPEZ RUBIO (Presses de la Cité, 2018, Espagne)

- Cabaret Biarritz de José C. VALES (Denoël, 2017, Espagne)

- Petite fleur (jamais ne meurt) de Iosi HAVILIO (Denoël, 2017, Argentine)

- Te quiero de J.P. ZOOEY (Asphalte, 2016, Argentine)

- Umami de Laïa JUFRESA (Buchet/Chastel, 2016, Mexique)

- Tout ce qui fait BOUM de Kiko AMAT (Asphalte, 2015, Espagne)

- Le Puits d'Iván REPILA (Denoël, 2014, Espagne)

 

Autres traductions de l'espagnol : poésie, cinéma, expos, musées, revues, etc.

- Sample du dernier roman d'Ana FLECHA MARCO, Planeta solitario (Mr. Griffin editor, Espagne, 2024)

- Scénario du dernier long-métrage de Jonás TRUEBA Septembre sans attendre (2024), prod. Los ilusos films/Les films du Worso, 2023 (France/Espagne)

- Enfants [12 poèmes] de Maria José FERRADA (Chili), Revue de Belles lettres, co-trad. Lucile Leclair (2022)

- Catalogues d'exposition : Bill Brandt à la Fundación Mapfre Barcelone/Madrid (2020) - Cinémode à la Cinémathèque française (2021) - Top secret : espionnage au cinéma à la Cinémathèque française (2022) - Tina Modotti au Jeu de Paume (2023)

- "Les écrivains d'avant : Bolaño à Blanes" d'Enrique VILA-MATAS (Babel Review of translation, 2016)

- Cahier d'activités pour se débarrasser définitivement de son ex de Rebecca BELTRÁN (Denoël, 2015)

- Bibliothèque idéale du naufragé. Les grands écrivains répondent de François ARMANET : Pérez-Reverte, Volpi, Vila-Matas, Marsé, Fresán, Valladares, Sepúlveda (Flammarion, 2015)

- Scénarios de courts-métrages argentins (2012), Independencia prod.

Formations

- Master 2 Professionnel : Traduction littéraire et édition critique, Université Lumière-Lyon 2, 2011

- Master 2 Recherche en études hispanophones, mémoire sur littérature de voyage en Espagne au XVIe siècle, Université Lumière-Lyon 2, 2010

- Licence de Philologie hispanique, Universidad Autónoma, Madrid, 2009

- Hypokhâgne et Khâgne spécialité espagnol, Lycée Faidherbe, Lille, 2006-2008

Autres activités professionnelles

- Présidente de l'association ATLAS, pour la promotion de la traduction littéraire

- Lectrice indépendante de l'espagnol pour l'édition

- Correctrice orthotypographique pour l'édition

- Tutrice en traduction : Centre de Traduction Littéraire de l'Université (CTL) de Lausanne, Fabrique des Traducteurs au Collège International des Traducteurs Littéraires (CITL) d'Arles, atelier Vice-Versa franco-espagnol, journal Le Courrier, Sciences Po campus Amérique latine

- Formatrice en animation d'ateliers de traduction Traducteur d'un jour et Quai des langues (ATLAS)

- Animation de rencontres littéraires et d'ateliers de traduction tout public : médiathèque, festival, milieux scolaire et carcéral (Ciclic, ATLAS, D'un pays l'autre...)