Retour au répertoire


Madame
Valentine Morizot
Email : valentine.morizot@gmail.com


Langues

Allemand Français
Anglais Français
Italien Français
Néerlandais Français

Spécialités

presse
jeunesse
vie pratique
Beaux-Arts

Bibliographie

Alessandro FuriesiGiacometti et les Étrusques (cotraduction)Editions Giunti-Pinacothèque de Paris
Peter LongerichHitler (cotraduction)Editions Héloïse d’Ormesson
Bernie ClarkVotre corps votre yogaEditions Vigot
Jonathan LittellArticle « À mes amis russes », in De l'agression russe. Écrits polémiquesEditions Gallimard
Angelo MozzilloJe serai un homme des cavernesEditions L'École des loisiris
Autres publications

Je travaille majoritairement pour la presse, pour Courrier International (depuis 2007) et Le Monde (depuis 2015), activité qui m'a donné l’occasion de traduire de grandes plumes et des figures marquantes de la vie contemporaine, dont :

 

- depuis l'allemand : Herta Müller (prix Nobel de littérature), Julia Franck (romancière allemande, prix Ingeborg-Bachmann), Jürgen Habermas (philosophe et sociologue), Peter Sloterdijk (philosophe), Angela Merkel (chancelière allemande de 2005 à 2021) ;

 

- depuis l'anglais : Michelle Obama, J.D. Vance (vice-président des États-Unis), Ehud Olmert (ancien Premier ministre israélien), Jonathan Littell (prix Goncourt), Will Self (écrivain britannique), Jo Nesbo (auteur norvégien, scénariste de la série Occupied), Edward Snowden (lanceur d’alerte), Alexeï Navalny (opposant russe) ;

 

- depuis l'italien : Roberto Saviano (romancier et journaliste, militant anti-mafia).

 

J'ai également participé à la traduction d'enquêtes de l'International Consortium of Investigative Journalists publiées par Le Monde (Panama Papers, Pandora Papers, SwissLeaks, etc.)

 

Par ailleurs, j'ai traduit une soixantaine d'ouvrages pour l'édition, notamment une quinzaine de livres de yoga (que je pratique et enseigne), mais aussi des essais, des catalogues d'exposition et de la littérature jeunesse (École des loisirs), domaine que j’affectionne particulièrement.

 

Enfin, je possède une expérience de sous-titrage (Cinémathèque française, Festival du Monde).

 

Formations

Maîtrise de Lettres modernes, Sorbonne Nouvelle, 2002
Master de traduction, ESIT, 2006

Formations brèves sur la littérature jeunesse (album, roman, adaptations littéraires, illustration), Centre de promotion du Livre Jeunesse, Montreuil, 2017-2019

Cours général d'histoire de l'art sur quatre ans (auditeur libre), École du Louvre, 2021-2026

Formation de traduction littéraire, Centre européen de traduction littéraire, Belgique (à distance), 2025

 

Autres activités professionnelles

Lecture

Rédaction

Charges de cours et interventions ponctuelles dans plusieurs masters de traduction : ESIT, Université Paris-Est Créteil, Université McGill (Montréal), Faculté Marie Haps (Bruxelles)

Enseignement du yoga