Retour au répertoire


Madame
Lucie Modde
Email : lucie.modde@hotmail.fr


Prix / Récompenses :

Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2016 pour le recueil de nouvelles Tout ça va changer.

Prix Anthony Rowley 2020 pour L’Histoire de France à pleines dents (avec Clotilde Meyer).

Bourse aux traducteurs - traductrices des langues étrangères vers le français du CNL (2023).

Mention spéciale pour L'Hôtel du cygne accordée par le PEN club français dans la catégorie « roman-récit-nouvelles » de son prix de Traduction 2023 .

     

 


Langues

Chinois Français
Anglais Français

Spécialités

littérature générale
sciences humaines
documents, actualités

Bibliographie

Sue BlackGravé dans l'os Editions Actes Sud, 2023
Wu XiaoleLes Enfants des richesEditions Payot & Rivages, 2022
Zhang YueranL'Hôtel du cygneEditions Zulma, 2021
SevenChinese Queer Editions Sarbacane, 2020
Stéphane Hénaut, Jeni MitchellHistoire de France à pleines dentsEditions Flammarion (avec Clotilde Meyer), 2019
Autres publications

Collaborations littéraires :

- Gravé dans l'os de Sue Black, éd. Actes Sud (2023).
- Les Enfants des riches de Wu Xiaole, éd. Payot & Rivages (2022).
- L'Hôtel du cygne de Zhang Yueran, éd. Zulma (2021).
- L’Histoire de l’immortalité de Jake Wolff, éd. Presses de la Cité (2021).
- Formosana, Histoires de démocratie à Taiwan (La Nuit du repli et Un Cabiaï), éd. L'Asiathèque (2020).
- Le Lac de Zhou Jianing dans le n°2 de la revue Graminées (2020).
- Chinese Queer de Seven, éd. Sarbacane (2020).
- La Couleur du temps de Marina Amaral et Dan Jones ; Histoire de France à pleines dents de Jeni Mitchell et Stéphane Hénaut (avec Clotilde Meyer), éd. Flammarion (2019).
- Le Zéro et le Un de Ryan Ruby, éd. Presses de la Cité (2019).
- Encore plus loin que Pluton de Huang Chong-kai, éd. L'Asiathèque (2018).
- Nouvelles de Taiwan (Le pêcheur), éd. Éditions Magellan&Cie (2018).
- Les Âmes des enfants endormis de Mia Yun, éd. Denoël (2017).
- Hors-série n°1, Taïwan (La faille), éd. Jentayu (2016).
- Tout ça va changer et autres nouvelles de Lao Ma, éd. Philippe Picquier (2015).

Collaborations scientifiques :

- presses de l'Inalco : L’Aile d’or de Lin Yaohua (2023).
- Éditions Demopolis : Savoir traditionnel et pratiques magiques sur la route de la Soie de Yu Xin (2018).
- revue Temporalités : Sun Benwen et la sociologie chinoise de la première moitié du XXe siècle (2017).
- Éditions Honoré Champion : Lectures chinoises de Victor Segalen (2017).
- Éditions de la Maison des sciences de l'homme : La sociologie chinoise avant la Révolution - Une introduction de Li Peilin et Qu Jingdong (2015).
- ENS Éditions : articles pour le volume Nouvelles sociologies économiques chinoise et française (dir. L.Roulleau-Berger, Liu Shiding, 2014)

Formations

Formation à l'animation d'ateliers "Traducteurs d'un jour" organisée par Atlas (septembre 2020).
Formation à l'ETL.
Résidence de traducteurs au Collège international des traducteurs littéraires (atelier français-chinois de la Fabrique des traducteurs) à Arles.
Master professionnel de traduction éditoriale, économique et technique (français, chinois, anglais) à l’ESIT.
Master recherche d’études chinoises à l'ENS de Lyon, couplé avec une année d’échange dans l’Université normale du Liaoning et une autre dans le département de littérature de l’Université de Nankin.
Diplôme d’établissement sur le monde extrême-oriental contemporain à l’Institut de Sciences politiques de Lyon.

Autres activités professionnelles

Résidences :

- CITL (en 2014, 2020, 2021, 2023)

- Jan Michalski (en 2022)

Chargée de veille littéraire pour le compte de la revue Books (2021-2023).

Jury du Prix Atlas des lycées (un concours de traduction littéraire organisé en PACA) entre 2020 et 2023.

Animatrice d'ateliers de traduction dans des établissements scolaires ou dans le cadre d'évènements littéraires.

Membre du CA d'Atlas depuis 2021.