Retour au répertoire


Madame
Rachel Martinez
4141, avenue Wilson
H4A 2V1 Montréal (Québec)
Canada Fixe : (+1) 514 733 33 13
Mobile : (+1) 514 713 71 23
Email : martinez@videotron.ca


Prix / Récompenses :

-   Lauréate du Prix du Gouverneur général en traduction française pour Glenn Gould, une vie (2005)

-   Finaliste au Prix du Gouverneur général à deux reprises pour la traduction d’ouvrages de Susin Nielsen : Les maux d’Ambroise Bukowski (2013) et Ma vie (racontée malgré moi) par Henry K. Larsen (2015)

-    Les maux d’Ambroise Bukowski de Susin Nielsen inscrit sur la Liste d’honneur 2014 de IBBY (International Board on Books for Young People) pour l’excellence de la traduction française pour le Canada 

-   Boursière du Centre international de traduction littéraire de Banff (2015)

-   Nous sommes tous faits de molécules de Susin Nielsen gagnant du Prix des libraires du Québec 2017, catégorie 12-17 ans hors-Québec 


Langues

Anglais Français
Espagnol Français

Spécialités

littérature générale
biographies
Beaux-Arts
jeunesse
sciences humaines

Plus d'infos

Langue de source 1 : principalement Anglais (Canada et États-Unis)

Bibliographie

Douglas CouplandJoueur_1Editions Diable Vauvert et Hurtubise
Thomas KingHistoire(s) et vérité(s), récits autochtonesEditions XYZ
Kevin BazzanaGlenn Gould, une vieEditions Buchet-Chastel et Boréal
Aaron TuckerOppenheimerEditions La Peuplade
Trevor ColeL'Eugénie pratique / Quand Eugénie s'en mêleEditions Flammarion Québec / J'ai lu
Autres publications

Mon pays métis de John Ralston Saul édité par Boréal; La musique de l'âme de Daniel Lanois édité par Boréal; Miró à Majorque, Un esprit libre publié par le Musée national des beaux-arts du Québec (traduction des essais en espagnol)
Nombreux catalogues d'exposition et monographies d'artistes
Nombreux ouvrages pour la jeunesse

Formations

  • B.A. Linguistics, McGill University
  • Certificat de traduction, Université de Montréal
  • Certificate of Proficiency in Italian, McGill University
  • Graduate Diploma in Translation (Spanish-French), McGill University

Autres activités professionnelles

  • Représentante de l'Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada au conseil consultatif du Centre international de traduction littéraire de Banff (2017-2019)
  • Participation à différentes tables rondes, causeries et conférences dans les universités et devant les membres de la profession (depuis 2014)
  • Organisation d'activités pour l'ATTLC : séances de traduction en direct avec auteurs mexicains lors du Salon international du livre de Montréal, causeries, soirées de remise du Prix de traduction littéraire John-Glassco, présence à la Foire des droits de traduction... (2014-2018)