Langues

Coréen Français
Anglais Français

Spécialités

bande dessinée
littérature générale
jeunesse
audiovisuel sous-titrage

Bibliographie

Gwon Gyeoeul & SuolSeule la mort attend la vilaine (7 tomes)Editions Kotoon
Haegi & Your AprilComment tuer la vilaine (7 tomes)Editions Pika Wavetoon
Fuyuki23 & TurtlemeThe Beginning After The End (11 tomes)Editions Kbooks (Delcourt)
Hee Sung Nam, Dokyong Lee, Taehyung KimThe Legendary Moonlight Sculptor (3 tomes)Editions Kbooks (Delcourt)
Soda Ice, Yeol Mae, Blue CannaBeware The Villainess ! (5 tomes)Editions Koda (Albin Michel)
Autres publications

Traductrice :

Marriage of Convenience, Pika Wavetoon (2025) - 5 tomes (en cours)

La Revanche du limier des Baskerville, Pika Wavetoon (2025) - 4 tomes (en cours)

La vraie, c'est moi, Pika Wavetoon (2026) - 3 tomes (en cours)

The Broken Ring, Kbooks (2026) - 3 tomes (en cours)

The Reborn Young Lord is an Assassin, Kbooks (2026) - 1 tome (en cours)

I Don't Trust My Twin, Kotoon (2025) - 5 tomes (en cours)

Les Secrets des Wilson, Kotoon (2023-2024) - 3 tomes

Savoir & Faire : le métal, Actes Sud (2018) - traduction d'un entretien d'artiste

Il était une fois... trois Corées, Actes Sud (2025) - anthologie littéraire : traduction de trois nouvelles

Autrice :

Parler coréen ! Toutes les clés pour comprendre et s'exprimer à l'oral. A1-A2, co-écrit avec Patrick Maurus, Ellipses (2021)

 

Formations

Master de traduction littéraire du coréen à l'INALCO 

Semestre d'échange en traduction (littéraire, technique, audiovisuelle) à la Pusan National University (Corée du Sud)

Workshop au sein des archives royales de Chosŏn à l'Academy of Korean Studies (Corée du Sud)

Séjour linguistique à la Kim Il Sung University (Corée du Nord)

 

Autres activités professionnelles

Traductions pour la revue d'études coréennes Tangun.

Traduction d'une trentaine de webtoons pour différentes plateformes (Delitoon, Piccoma, Verytoon, Ono).

Traduction d'un webnovel pour la plateforme Narae.