Retour au répertoire


Madame
Hyonhee Lee
4 montée des épies
69005 Lyon
France Fixe : 03 81 41 06 68
Mobile : 06 22 48 34 46
Email : avecletemps815@gmail.com


Prix / Récompenses :

Lauréat de concours de Traduction de Fondation Daesan en langue française pour le roman

« Le Travail de No. 9 » de Kim Hyejin (co-traduit avec Isabelle Ribadeau-Dumas), août 2021


Langues

Français Coréen
Coréen Français

Spécialités

littérature générale
jeunesse
sciences humaines
histoire
cinéma
bande dessinée

Bibliographie

Laurent GaudéLa porte des enfersEditions Mineumsa, Séoul, Corée du sud
Patrick LapeyreLa vie est brève et le désir sans finEditions Mineumsa, Séoul,
Ma Yeong-shinLes Daronnes Editions Atrabile
Kim IssakPar une nuit claireEditions Matin Calme
Song SiwooLe jour du chien noir Editions Matin Calme
Autres publications

1) Publications en Corée

- Le miroir égaré (Françoise Sagan, éd. Eulyoo Publishing Co, Séoul, 2024 à paraître)

- La femme fardée (Françoise Sagan, éd. Eulyoo Publishing Co, Séoul, 2024 à paraître)

- Courrier sud (남방 우편수송기, Antoine de Saint-Exupéry, éd. Dabinch Publishing Co, Séoul,

2023 à paraitre)

- Méditer à travers l’art (명작으로 명상하기, Soizic Michelot, éd. Eulyoo Publishing Co, Séoul, 2023

à paraître)

- Double JE (두 개의 나, Véronique Mortaigne, éd. Eulyoo Publishing Co, Séoul, 2020)

- Leurs enfants après eux (그들 뒤에 남겨진 아이들, Lauréat du prix Goncourt 2018, Nicolas Mathieu, éd. Minumsa, Séoul, 2019)

- Moby Dick (모비딕, Chabouté et Herman Melville, éd. Moonhakdongnae, Séoul, 2019)

- Sexe et mensonges (섹스와 거짓말, Leïla Slimani, éd. Arte, Séoul, 2019)

- Dans le jardin de l’ogre (그녀, 아델, Leïla Slimani, éd. Arte, Séoul, 2018)

- Le malheur du bas (마리에게 생긴 일, Inès Bayard, éd. Minumsa, Séoul, 2021)

- Noé 1-4 (노아, Darren Aronofsky, éd. Moonhakdongnae, Séoul, 2014)

- Malavita (위험한 패밀리, Tonino Benaquista, éd. Minumsa, Séoul, 2014)

- La vie est brève et le désir sans fin (인생은 짧고 욕망은 끝이 없다, Patrick Lapayre, éd. Minumsa, Séoul, 2012)

- La tête en friche (바보 아저씨 제르멩, Marie Sabine Roger, éd. Viche, Séoul, 2012)

- La porte des enfers (지옥의 문, Laurent Gaudé, éd. Minumsa, Séoul, 2011)

 

2) Publications en France

- Tip-top ! (딱 맞아, Sunok Song, éd. Cambourakis, Paris, 2023 à paraitre)

- La légende de deux amis (친구의 전설, Lee Gee-eun, éd. Cambourakis, Paris, 2023 à paraitre)

- Les Daronnes (엄마들, Ma Yeong-shin, éd. Atrabile, Genève, 2023)

- La Gravité Express (그래비티 엑스프레스, Cho Jin-ho, éd. Ça et là, Paris, 2022)

- Par une nuit claire (한성부 달 밝은 밤에, co-traduit avec Isabelle Ribadeau-Dumas, Kim Issak, éd. Matin Calme, Paris, 2022)

- Je veux être un grand dinosaure (멋진 공룡이 될 거야, Yoon-leaf Nam, éd. Cambourakis, Paris, 2022)

- In Summer (여름 안에서, Seong Ryul, éd. Lezard noir, Poitiers, 2021)

- Vanishing point (소실점, Kim Heejae, co-traduit avec Isabelle Ribadeau-Dumas, éd. Matin Calme, Paris, 2021)

- Le jour du chien noir (검은 개가 온다, Song Siwoo, co-traduit avec Isabelle Ribadeau-Dumas, éd. Matin Calme, Paris, 2020)

- Les aventures de trois gouttes d'eau (물방울 삼형제의 모험, Kim Eunhee, éd. Cambourakis, Paris, 2019)

- Ce que l'on voit en s'arrêtant (멈추면 비로소 보이는 것들, Haemin, DeCrescenzo éditeurs, Fuveau, 2014)

Formations

Enseignante à l’Université de Lyon 3 Jean-Moulin (coréen, traduction)

Docteur en littérature comparée de l’Université Université Bourgogne Franche-Comté

Titre de thèse : « Lire, traduire, écrire : la diffusion de la littérature française en Corée par le biais de la traduction (de 1894 à 1946) ». 

Traductrice professionnelle littéraire, culturelle.