Madame
Hyonhee Lee
4 montée des épies
69005 Lyon
France Fixe : 03 81 41 06 68
Mobile : 06 22 48 34 46
Email : avecletemps815@gmail.com
Prix / Récompenses :
Lauréat de concours de Traduction de Fondation Daesan en langue française pour le roman
« Le Travail de No. 9 » de Kim Hyejin (co-traduit avec Isabelle Ribadeau-Dumas), août 2021
Langues
Français CoréenCoréen Français
Spécialités
littérature généralejeunesse
sciences humaines
histoire
cinéma
bande dessinée
Bibliographie
Patrick LapeyreLa vie est brève et le désir sans finEditions Mineumsa, Séoul,
Ma Yeong-shinLes Daronnes Editions Atrabile
Kim IssakPar une nuit claireEditions Matin Calme
Song SiwooLe jour du chien noir Editions Matin Calme
Autres publications
1) Publications en Corée
- Le miroir égaré (Françoise Sagan, éd. Eulyoo Publishing Co, Séoul, 2024 à paraître)
- La femme fardée (Françoise Sagan, éd. Eulyoo Publishing Co, Séoul, 2024 à paraître)
- Courrier sud (남방 우편수송기, Antoine de Saint-Exupéry, éd. Dabinch Publishing Co, Séoul,
2023 à paraitre)
- Méditer à travers l’art (명작으로 명상하기, Soizic Michelot, éd. Eulyoo Publishing Co, Séoul, 2023
à paraître)
- Double JE (두 개의 나, Véronique Mortaigne, éd. Eulyoo Publishing Co, Séoul, 2020)
- Leurs enfants après eux (그들 뒤에 남겨진 아이들, Lauréat du prix Goncourt 2018, Nicolas Mathieu, éd. Minumsa, Séoul, 2019)
- Moby Dick (모비딕, Chabouté et Herman Melville, éd. Moonhakdongnae, Séoul, 2019)
- Sexe et mensonges (섹스와 거짓말, Leïla Slimani, éd. Arte, Séoul, 2019)
- Dans le jardin de l’ogre (그녀, 아델, Leïla Slimani, éd. Arte, Séoul, 2018)
- Le malheur du bas (마리에게 생긴 일, Inès Bayard, éd. Minumsa, Séoul, 2021)
- Noé 1-4 (노아, Darren Aronofsky, éd. Moonhakdongnae, Séoul, 2014)
- Malavita (위험한 패밀리, Tonino Benaquista, éd. Minumsa, Séoul, 2014)
- La vie est brève et le désir sans fin (인생은 짧고 욕망은 끝이 없다, Patrick Lapayre, éd. Minumsa, Séoul, 2012)
- La tête en friche (바보 아저씨 제르멩, Marie Sabine Roger, éd. Viche, Séoul, 2012)
- La porte des enfers (지옥의 문, Laurent Gaudé, éd. Minumsa, Séoul, 2011)
2) Publications en France
- Tip-top ! (딱 맞아, Sunok Song, éd. Cambourakis, Paris, 2023 à paraitre)
- La légende de deux amis (친구의 전설, Lee Gee-eun, éd. Cambourakis, Paris, 2023 à paraitre)
- Les Daronnes (엄마들, Ma Yeong-shin, éd. Atrabile, Genève, 2023)
- La Gravité Express (그래비티 엑스프레스, Cho Jin-ho, éd. Ça et là, Paris, 2022)
- Par une nuit claire (한성부 달 밝은 밤에, co-traduit avec Isabelle Ribadeau-Dumas, Kim Issak, éd. Matin Calme, Paris, 2022)
- Je veux être un grand dinosaure (멋진 공룡이 될 거야, Yoon-leaf Nam, éd. Cambourakis, Paris, 2022)
- In Summer (여름 안에서, Seong Ryul, éd. Lezard noir, Poitiers, 2021)
- Vanishing point (소실점, Kim Heejae, co-traduit avec Isabelle Ribadeau-Dumas, éd. Matin Calme, Paris, 2021)
- Le jour du chien noir (검은 개가 온다, Song Siwoo, co-traduit avec Isabelle Ribadeau-Dumas, éd. Matin Calme, Paris, 2020)
- Les aventures de trois gouttes d'eau (물방울 삼형제의 모험, Kim Eunhee, éd. Cambourakis, Paris, 2019)
- Ce que l'on voit en s'arrêtant (멈추면 비로소 보이는 것들, Haemin, DeCrescenzo éditeurs, Fuveau, 2014)
Formations
Enseignante à l’Université de Lyon 3 Jean-Moulin (coréen, traduction)
Docteur en littérature comparée de l’Université Université Bourgogne Franche-Comté
Titre de thèse : « Lire, traduire, écrire : la diffusion de la littérature française en Corée par le biais de la traduction (de 1894 à 1946) ».
Traductrice professionnelle littéraire, culturelle.