Retour au répertoire


Monsieur
Melenn Kerhoas
3, rue de la Piquetière
35700 Rennes
France Mobile : 06 84 94 02 10
Email : melenn.kerhoas@gmail.com


Langues

Portugais Français
Espagnol Français

Spécialités

littérature générale
sciences humaines

Bibliographie

Autres publications

Articles - Traduits de l'espagnol avec Elodie Dupau : Le jardin aux sentiers qui bifurquent ? Le syndicalisme en Équateur, Magali Marega, Cahiers des Amériques latines 86 | 2017 (IHEAL) ; Alliances et autonomie politique. Les deux faces du syndicalisme chilien, Rodrigo Medel Sierralta, Cahiers des Amériques latines 86 | 2017 (IHEAL) ; Le « pouvoir du volant » en Argentine et en Bolivie dans le cycle postnéolibéral, Gabriel Merino et Soledad Stoessel, Cahiers des Amériques latines 86 | 2017 (IHEAL); Les gouvernements de la Concertación : progression et régression du développement économique au Chili (1990-2009), Ricardo Ffrench-Davis, Cahiers des Amériques latines 85 | 2017 (IHEAL) ; Les évolutions de la politique agraire de Cuba dans le cadre de l’actualisation du modèle économique et social, Dayma Echevarría et Michel Merlet, Cahiers des Amériques latines 84 | 2017 (IHEAL) ; L’entreprise d’État à Cuba : tensions et changement, Seida Barrera Rodríguez et Ernesto Domínguez López,  Cahiers des Amériques latines 84 | 2017 (IHEAL) ; La gestion et conservation de ressources naturelles de propriété collective au Mexique : fragmentation bureaucratique et articulation étatique, Ingreet Juliet Cano Castellanos, Cahiers des Amériques latines 81 | 2016 (IHEAL) ; La lutte pour l’autonomie de la communauté de Cherán : reconfiguration territoriale et subjective, Renaud Lariagon et Mónica Piceno, Cahiers des Amériques latines 81 | 2016 (IHEAL).
Roman - Kéro : Un reportage maudit, Plínio Marcos (Brésil), ed. Anacaona, novembre 2015.
Théâtre - Silvia Gomez, Le ciel cinq minutes avant la tempête, Sergio Roveri, Échafaudage (traduit avec Paula Anacaona), Luiz Felipe Botelho, Le repaire des passions. Pièces traduites du portugais (Brésil), coffret Le Théâtre contemporain brésilien, coll. Epoca, ed. Anacaona, avril 2015.

Formations

Fabrique lusophone des Traducteurs, formation et résidence au Collège International des Traducteurs Littéraires, ATLAS, Arles, avril-juin 2015.
Master recherche MITRA (Médiation interculturelle), spécialité « crises, conflits et société civile » : littérature, philosophie, sciences politiques, sociologie, anthropologie culturelle, psychologie sociale, Université de Lille 3, Université de Cluj-Napoca (Roumanie), Université fédérale de Rio de Janeiro, 2012-2014.
Mémoire sur le slam à Rio de Janeiro : Quelles re-significations du sujet à travers la praxis poétique ? Sarau Apafunk (2013-2014), mention Très Bien.
Master pro Relations interculturelles et Coopération internationale, spécialité aire géographique monde luso-hispanique : comptabilité, droit, études de marché, histoire de l’art latino-américain, Université de Lille 3, Université de Guadalajara (Mexique). Mention Bien. 2012-2014.
Licence d'Espagnol LLCE, Université de Rennes 2, Université nationale de Cuyo (Mendoza, Argentine), 2005-2008.