Langues

Anglais Français
Espagnol Français
Portugais Français

Spécialités

littérature générale
poésie

Bibliographie

Noelle Q. de JesusPasseportEditions do
Autres publications

- Nouvelle "L'homme des cavernes" (Titre original "Cave Man") de Clara Chow, extraite du recueil "Dream Storeys", traduite de l’anglais (Singapour), « En ces temps incertains » de la revue Jentayu, autour de la Covid 19, Juillet 2020

– Quatre poèmes de Rofel G. Brion, extraits du recueil bilingue tagalog/anglais "Kapag Natagpuan Kita/Once I Find You", traduits de l’anglais (Philippines), publiés dans le numéro 10 de la revue Jentayu, Juillet 2019

– Trois poèmes de Grace Chia, extraits du recueil "Mother of All Questions", traduits de l’anglais (Singapour), publiés dans le numéro 9 de la revue Jentayu, Janvier 2019

– Nouvelle "Xélucha" de M. P. Shiel, extraite du recueil "Shapes in the Fire", traduite de l’anglais (Grande-Bretagne), publiée dans le volume 1 de l’Anthologie littéraire décadente des Éditions de l’Abat-Jour, Décembre 2018

– Nouvelle "Here comes the sun" de Yeo Wei Wei, extraite du recueil "These Foolish Things & Other Stories", traduite de l’anglais (Singapour), publiée dans le numéro 8 de la revue Jentayu, Juillet 2018

– Trois poèmes de Fernando Sylvan, extraits du recueil "Mulher ou o livro do teu nome", traduits du portugais (Timor oriental), publiés dans le numéro 6 de la revue Jentayu, Juillet 2017

– Poème "Oeufs" (Titre original "Eggs") de Melizarani T. Selva, traduits de l’anglais (Malaisie), publié sur le site Lettres de Malaisie, Mars 2017

– Pantouns malais traditionnels, traduits du malais (Malaisie) à quatre mains avec Georges Voisset, publiés dans Les Centuries Pantoun, hors-série de la revue Pantouns, Mars 2017

– Poème "Le cinq à sept" (Titre original "The afternoon affair") de Melizarani T. Selva, extrait du recueil "Taboo", traduits de l’anglais (Malaisie), publié dans le numéro 5 de la revue Jentayu, Février 2017

– Nouvelle "Passeport" (Titre original "Passport") de Noelle Q. de Jesus, extraite du recueil "Blood", traduite de l’anglais (Philippines/Singapour), publiée dans le numéro 4 de la revue Jentayu, Juillet 2016)

Formations

- DESS Economies et échanges avec les pays du sud hispanophones et anglophones, Université d'Avignon et des pays du Vaucluse, 2004 (dont 6 mois de stage au Mexique)
- Maîtrise LEA Anglais-Espagnol, mention Affaires et Commerce, Université Michel de Montaigne Bordeaux 3, 2003 (dont 2 ans d'option Portugais)
- Summer Session, University of California at Berkeley (Education Abroad Program), Eté 2003

Autres activités professionnelles

- Traductrice auto-entrepreneur (Traductions littéraires et commerciales) depuis janvier 2018
- Traductrice (commercial, juridique, technique, marketing, etc.) auprès du Cabinet Hancock Hutton Langues Services à Bordeaux de juillet 2007 à janvier 2018