Retour au répertoire


Madame
Pascale Drouet
Email : pascale.drouet@univ-poitiers.fr pascale.drouet@neuf.fr
Web : http://blogs.univ-poitiers.fr/p-drouet/

Prix / Récompenses :
Marcella de Ulloa, ou la dernière toile de Vélasquez (Howard BARKER) a été Palmarès 2017 des aides à traduction de la Maison Antoine Vitez.

Langues

Anglais Français
Espagnol Français

Spécialités

théâtre
poésie
littérature générale
critique littéraire

Bibliographie

Howard BARKERMarcella de Ulloa, ou la dernière toile de VélasquezEditions théâtrales
Francis BEAUMONT et John FLETCHERPhilastre, ou l'amour ensanglanté (1610)Editions Presses Universitaires François-Rabelais
Alberto MANGUELLa Perle d'EstrémadureEditions Atlantique & L'Escampette
David GREIGIles lointainesEditions Presses Universitaires du Midi
Galway KINNELLQuand on a longtemps vécu seulEditions La Nouvelle Escampette
Autres publications

Théâtre

Barker, Howard, Ce qui évolue, ce qui demeure[1], traduit de l’anglais par P. Drouet, in Œuvres choisies, vol. 8, Montreuil, Éditions Théâtrales, 2011, p. 5-81. ISBN : 978-2-84260-447-9.

Barker, Howard, Je me suis vue[2]traduit de l’anglais par P. Drouet, in Œuvres choisies, vol. 9, Montreuil, Éditions Théâtrale, 2014, p. 83-165. ISBN : 978-2-84260-670-1.

Barker, Howard, Marcella de Ulloa, ou la Dernière Toile de Vélasquez[3], traduit de l’anglais par P. Drouet, in Œuvres choisies, vol. 11, Montreuil, Éditions Théâtrales, 2020, p. 45-106. ISBN : 978-2-84260-835-4.

Beaumont, Francis & John FletcherPhilastre, ou l’amour ensanglanté (1610), introduction, traduction et notes de P. Drouet, Tours, Presses Universitaires François-Rabelais, « Traductions introuvables (Scène européenne) », 2020, 184 p. ISBN : 978-2-86906-747-9.

Greig, David, Dunsinane/Dunsinane[4], éd. bilingue, traduit de l’anglais par P. Drouet, introduction de W. C. Carroll, « Nouvelles Scènes Anglais », Toulouse, PUM, 2016, 279 p. ISBN : 978-2-8107-0429-3.

Greig, David, Îles lointaines/Outlying Islands, éd. bilingue, traduit de l’anglais par P. Drouet, préface de Christophe Barbraud et Fabrice Genevois, Toulouse, PUM, « Nouvelles Scènes Anglais », 2019, 222 p. ISBN : 978-2-8107-0644-0.

Poésie

Barker, Howard, Elle à 80 ans toujours si tellement / She At 80 Still Very So, éd. bilingue, traduit de l’anglais par P. Drouet, Montreuil, Éditions Théâtrales, coll. « Lisières », à paraître en 2022.

Grosholz, Emily, Enfance/Childhood, éd. bilingue, traduit de l’américain par P. Drouet, avec les dessins de Lucy Vines, Limoges, Lambert-Lucas, 2017, 100 p. ISBN : 978-2-35608-093-6.

Kinnell, Galway, Quand on a longtemps vécu seul[1], traduit de l’américain par P. Drouet, Chauvigny, La Nouvelle Escampette, 2017, 82 p. ISBN : 978-2-35935-214-6.

Récit

Greene, Robert, L’art de l’arnaque : découvertes considérables (1591), introduction, traduction et notes de P. Drouet, Paris, Classiques Garnier, à paraître en 2022.

Manguel, Alberto, La Perle d’Estrémadure. Une histoire de l’île de Ré, traduit de l’espagnol (Argentine) par P. Drouet, Antioche, Photographies de Thierry Girard, Poitiers/Montmorillon, Atlantique & L’Escampette, 2021, 120 p. ISBN : 978-2-35608-113-1.


[1] Lecture publique au Théâtre National de Strasbourg (67) le 12 juin 2010, création le 11 octobre 2011, TNS, Espace Klaus Michael Grüber, mise en scène de Fanny Mentré.

[2] Lecture publique le 10 juin 2014 à l’auditorium du Conservatoire de Poitiers (86), création en avril 2016 au Centre Dramatique de Beaulieu à Poitiers, mise en scène Agnès Delume et Émilie Leborgne.

[3] Marcella de Ulloa, ou la dernière toile de Vélasquez a été Palmarès 2017 des aides à traduction de la Maison Antoine Vitez.

[4] Création le 23 janvier 2020 au TNP de Villeurbanne (69), mise en scène de Baptiste Guiton. À la Comédie de Picardie (80), mise en scène de Fred Egginton, 2 février 2021.

[5] Dans le cadre « Les Quatre saisons de la Nouvelle Escampette », lecture d’extraits du recueil par le comédien Stéphane Keruel au théâtre de la Grange aux loups, Chauvigny (86), le 15 octobre 2017.

Formations

Double licence en Espagnol et en Anglais.

Études anglophones, littérature et traduction (doctorat et habilitation à diriger des recherches, Paris IV Sorbonne).

Professeur de littérature des XVIe et XVIIe siècles à l'Université de Poitiers.