Monsieur
Bernard Banoun
Email : bernard.banoun@hotmail.fr
Prix / Récompenses :
Prix André-Gide 2000 pour Quand l'heure viendra de Josef Winkler Prix Gérard-de-Nerval 2009 à l'occasion de la parution de Langue maternelle de Josef Winkler et Automne, liberté de Werner Kofler. Prix Amphi 2009 pour Quarante Jours de Thomas Jonigk. Prix Amphi 2013 pour Requiem pour un père. Roppongi de Josef Winkler. Prix Laure-Bataillon 2022 avec Josef Winkler pour L'Ukrainienne (Verdier, 2022)
Langues
Allemand FrançaisSpécialités
littérature généralepoésie
musique lyrique
théâtre
Bibliographie
R. Strauss - H. v. HofmannsthalCorrespondance 1900-1929Editions Fayard 1992
Yoko TawadaLe Sommeil d'EuropeEditions La Contre Allée 2019
Josef WinklerL'UkrainienneEditions Verdier 2022
Maja HaderlapL'Ange de l'oubliEditions Métailié 2015
Autres publications
- Plusieurs titres de Josef Winkler, Yoko Tawada, Lutz Seiler et Thomas Jonigk chez Verdier
- Vieille Ecorcherie de Wolfgang Hilbig (L'Extrême Contemporain, 2024)
- plusieurs traductions de Werner Kofler, Absalon
- livrets d'opéra, dont Moïse et Aaron d'Arnold Schoenberg et Lulu d'Alban Berg (L'Avant-Scène Opéra)
- publications universitaires sur l'Histoire des traductions, l'opéra (Richard Strauss), la littérature dite interculturelle (Yoko Tawada, Emine Sevgi Özdamar), la poésie contemporaine (Wolfgang Hilbig, Lutz Seiler, etc.)
- de l'espagnol, Demeurer suspendu (Cheyne)
Formations
ENS St-Cloud/Fontenay (1982) ; agrégation allemand (1986) ; doctorat (1992) ; HDR (2000).
Professeur à Sorbonne Université, Faculté des Lettres (Littérature de langue allemande des XXe et XXIe siècles) depuis 2010.
Autres activités professionnelles
Participation aux ateliers franco-allemands de Straelen, à l'académie d'été pour traducteurs du Literarisches Colloquium Berlin.
Traductions occasionnelles de l'espagnol (Rafael-José Díaz), du portugais (José Bento) et de l'anglais.
Membre des jurys du Prix lémanique de traduction (2009-2015), membre du jury du prix Nerval-Goethe, co-fondateur des prix de traduction de Sorbonne Université (prix Etienne-Dolet et prix estudiantin)
Tuteur du programme Goldschmidt (Berlin/Arles) en 2006; formateur dans le master professionnel de traduction littéraire de l'université Bordeaux 3 (années 2000), au CETL de Bruxelles (années 2010) et dans le master MEGEN de la Faculté des Lettres de Sorbonne Université.
Coéditeur avec Isabelle Poulin et Yves Chevrel de l'Histoire des traductions en langue française, Verdier, 2019.
Membre des comités de rédaction des revues la mer gelée et LITTERall