La Société des gens de lettres vient de dévoiler sa première sélection des Prix Révélation 2019. Les titres retenus pour la catégorie Révélation de traduction sont les suivants :
Michael Gomez Guthart, La Liberté totale de Pablo Katchadjian, traduit de l’espagnol (Argentine) – Le Nouvel Attila Benoît Gréan, Grammaire de Guido Mazzoni, traduit de l’italien – éditions Alidades Alena Lapatniova, Les Enfants d’Alendrier d’Alhierd Bacharevic, traduit du biélorussien – Le Ver à Soie Marc Martin, Almanach de Péter Nádas, traduit du hongrois – Phébus Camille Nivelle, Les Dévastés de JJ Amaworo Wilson, traduit de l’anglais (États-Unis) – L’Observatoire Aude Monnoyer de Galland, Pardon, s’il te plaît, merci de Charles Yu, traduit de l’anglais (États-Unis) – Aux Forges de Vulcain Samuel Monsalve, XYZ de Clemente Palma, traduit de l’espagnol (Pérou) – éditions Allia Étienne Naveau, tigre ! tigre ! de Mochtar Lubis, traduit de l’indonésien – éditions du Sonneur Robert Peltier, Poésies choisies de Mikhaïl Lermontov, traduit du russe – Vibration éditions Anne Reynès-Delobel, Fuir avant demain de Kay Boyle,traduit de l’anglais (États-Unis) – UGA éditions Claude-Raphaël Samama, Choix de poèmes de William Butler Yeats, traduit de l’anglais – éditions Petra