Cette année encore, l’ATLF était présente au Salon du livre et de la presse jeunesse de Montreuil, avec cette fois deux joutes de traduction.
La première, modérée par Marie-Anne de Béru, a vu Nathalie Bru et Nathalie Peronny s’affronter autour d’un texte de la Canadienne Susin Nielsen, avec la participation active d’élèves de classe bilingue du lycée Camille-Sée de Montreuil – qu’il faut féliciter pour leurs excellentes idées et leurs bons réflexes de traduction !
La seconde avait pour objet un texte d’Anne Fine, avec dans l’arène Isabelle Perrin et Mathilde Tamae-Bouhon, et Dominique Kugler à la modération.
Les deux auteures, présentes pour l’événement, se sont déclarées ravies et très intéressées par les débats – et tout le monde s’est une fois de plus étonné de voir combien deux traductions pouvaient être différentes tout en restant fidèles à l’original.
Si vous souhaitez vous aussi vous essayer à l’exercice, retrouvez ici les textes des joutes :
Joute Susin Nielsen Joute Anne Fine
Les deux auteures, présentes pour l’événement, se sont déclarées ravies et très intéressées par les débats – et tout le monde s’est une fois de plus étonné de voir combien deux traductions pouvaient être différentes tout en restant fidèles à l’original.
Si vous souhaitez vous aussi vous essayer à l’exercice, retrouvez ici les textes des joutes :