La chaîne YouTube de l’ATLF vous propose
des vidéos réalisées dans le cadre du Salon du livre et de la presse jeunesse (SLPJ)
- D’une enfance à l’autre : Parcours d’un texte Table ronde SLPJ-ATLF – Édition 2020 À travers un dialogue entre deux traductrices, Catherine Renaud (traductrice de langues scandinaves), Lydia Waleryszak, (traductrice de polonais) et une éditrice, Emmanuelle Beulque, fondatrice des éditions Sarbacane, la table ronde permet de suivre, étape après étape, la réalisation d’un livre traduit. Modération : Irène Imart.
- Livres d’ailleurs Trois vidéos réalisées en partenariat avec le SLPJ dans le cadre du Salon de Montreuil.
-
- Miyako Slocombe, traductrice du japonais, présente sa traduction du manga Le Tigre des neiges d’Akiko Higashimura ;
- Marie-Anne de Béru, traductrice de l’anglais, présente sa traduction de La Maison qui parcourait le monde, de Sophie Anderson ;
- Marc Lesage, traducteur de l’italien, présente trois ouvrages jeunesse traduits par ses soins.
une vidéo présentée dans le cadre des 37es Assises de la traduction à Arles
- Profession Traducteur : La situation socio-économique des traducteurs de l’ATLF en 2020 Intervenantes : Olivia Guillon, maître de conférence en économie à l’université Sorbonne Paris Nord, et Paola Appelius, traductrice et présidente de l’ATLF.
Quatre vidéos produites dans le cadre de Partir en Livre 2020.
- Des livres et nous ! Trois clowns découvrent un tas de livres. Ils n’ont jamais vu ça. Qu’est-ce que c’est que ce truc-là ? Un paravent ? Un papillon ? Un instrument de musique ? En tout cas, ça parle. Dans toutes sortes de langues étranges. Entrée d’un écrivain inspiré et d’une traductrice harassée… Vous n’êtes pas au bout de vos surprises !