Nos événements
Retour sur D’un pays l’autre
L’ATLF a participé au Festival D’un pays l’autre, avec les éditions La Contre Allée et l’Association des éditeurs des Hauts-de-France, dans le cadre d’une matinée professionnelle à destination des traducteurs et des éditeurs de littérature étrangère. Cette rencontre, animée par notre juriste Jonathan Seror, s’est déroulée à Lille le 19 novembre 2025 et a réuni une …
Retour sur la JMT
Samedi 25 octobre 2025, l’ATLF fêtait aux côtés de ses associations sœurs les métiers de la traduction et de l’interprétariat ! Les participantes et participants ont ainsi pu écouter les riches expériences d’interprètes de la SFT avant de s’essayer à cet exercice ardu au cours d’un atelier des plus joyeux. Côté traduction, l’ATESS a fait …
Retour sur VO-VF
Cette année, l’ATLF était à nouveau présente au festival VO-VF pour la traditionnelle joute de traduction ! Les traductrices Jenny Bussek et Laurence Assuid s’affrontaient sur un texte allemand de Norbert Zähringer, un récit complètement loufoque où Zorro Vela (qui donne son nom au roman), un extra-terrestre venu tout droit de la planète Oneiros, se …
Retour sur les Assises
Le 9 novembre 2025, ATLAS et l’ATLF ont tenu leur traditionnelle table ronde professionnelle dans la chapelle du Méjan à Arles pendant les Assises de la traduction littéraire, autour du thème « S’organiser, maintenant ». La préparation a été assurée conjointement par la présidence et la vice-présidence des deux associations sœurs. Margot Nguyen Béraud assurait la modération …
Retour sur les Rendez-vous de l’histoire de Blois
Le 11 octobre 2025, l’ATLF a été présente pour la troisième année consécutive aux Rendez-vous de l’histoire de Blois sous la forme d’une table ronde intitulée « Intelligence artificielle : la traduction de textes d’histoire est-elle automatisable ? ». Organisée en partenariat avec l’ATESS et animée par Cécile Deniard (ATLF), la discussion a réuni Marie …
Retour sur la mobilisation
Le 30 septembre 2025, jour de la Saint-Jérôme (patron des traducteurs et traductrices), l’ATLF, le collectif En chair et en os et l’ATAA ont organisé une journée de mobilisation à Paris, rassemblant une soixantaine de personnes en visio et aux Plateaux sauvages. L’occasion de parler ensemble de la précarité des traducteurs et de traductrices, de …
Le site de l’ATLF fait peau neuve
Le site de l’ATLF a fait l’objet d’une refonte afin de mieux répondre aux usages et attentes de nos adhérents et de mettre en lumière l’action de l’ATLF aux yeux du grand public de plus en plus intéressé par la traduction. Tous les acteurs de la chaîne du livre y trouveront aussi des informations essentielles. …
« Traducteurs littéraires : aujourd’hui et demain » – Table ronde ATLF
L’ATLF organise une table ronde dématérialisée le mardi 16 mars 2021 à 14 heures avec : Paola Appelius, traductrice, présidente de l’ATLF Rémi Gimazane, chef du département de l’économie du livre, Service du livre et de la lecture, direction générale des médias et des industries culturelles (DGMIC) Olivia Guillon, maître de conférence en économie, Sorbonne …
La chaîne YouTube de l’ATLF s’étoffe !
La chaîne YouTube de l’ATLF vous propose des vidéos réalisées dans le cadre du Salon du livre et de la presse jeunesse (SLPJ) D’une enfance à l’autre : Parcours d’un texte Table ronde SLPJ-ATLF – Édition 2020 À travers un dialogue entre deux traductrices, Catherine Renaud (traductrice de langues scandinaves), Lydia Waleryszak, (traductrice de polonais) …
Semaine de la poésie – Doina Ioanid
Dans le cadre du 34e festival La Semaine de la poésie, qui se déroulera à Clermont-Ferrand et dans sa région du 13 au 20 mars 2021, Françoise Lalot, directrice de manifestation, en partenariat avec l’agence Auvergne-Rhône-Alpes Livre et Lecture, nous a invités à organiser, en mars prochain, une joute de traduction en poésie. Nous vous …
Séminaire TRACT 2020-2021 : podcast
Fiction/Non-fiction : que dit la traduction ? Alexandre Gefen (CNRS) : La non-fiction, essai de cartographie « S’interroger sur la place de la traduction dans la circulation et la réception la non-fiction, c’est d’abord se heurter à la difficile définition de ce genre foisonnant avant d’essayer de comprendre la place qu’occupe le traducteur au moment de …
Le mot de la présidente : régime fiscal des auteurs
Régime fiscal des auteurs : à quelle sauce serons-nous mangés ? Les bruits qui courent Si vous êtes aussi adhérents de la Charte des auteurs et illustrateurs jeunesse et/ou si vous suivez sur les réseaux sociaux la Ligue des auteurs professionnels ou le CAAP, vous avez sans doute lu ou entendu dire que les notes d’auteur …