__Archives

Page pour retrouver tous les tableaux excel (laisser à l’état de brouillon)

Modele_Revenus_Accessoires_ATLF (1) ATTENTION CECI NEST PAS UNE FACTURE Note_dAuteur_au-rendu-de-la-traduction-ATLF Modèle_Revenus_Accessoires_ATLF TABLEAU DE TENUE DE COMPTES DE TRADUCTION 2020_Note_DA_franchise_TVA (2) 2020_Note_DA_TVA (5) Tableau_compta_2020 2020_Note_DA_TVA 2020_Note_DA_franchise_TVA Tableau_compta_2019 Tableau_compta_2018 2019_Note_DA_franchise_TVA 2019_Note_DA_TVA Tableau_compta_2019 Déclaration-Agessa-2018-revenus-2017 2018_Note_DA_avec-retenue_TVA 2018_Note_DA_avec_franchise_TVA-1 Declaration-Agessa-2018-revenus-2017

Appel à candidature : résidence en Finlande pour écrivains franco-allemands

Le Goethe Institut Finnland et l’Institut Français de Finlande ainsi que l’association littéraire Nuoren Voiman Liitto invitent un écrivain ayant une œuvre bilingue en français et en allemand dans le cadre d’une résidence d’artiste à Helsinki en 2022. Le dossier de candidature est à envoyer entre le 20 août et le 19 septembre 2021. La …

La Mousson d’été : rencontres théâtrales 23-29 août

La Mousson d’été du 23 au 29 août, Abbaye des Prémontrés, Pont-à-Mousson   La Mousson d’été vous donne rendez-vous entre le 23 et le 29 août 2021 pour ses cinq jours de Rencontres théâtrales internationales : l’occasion pour le public de découvrir un ensemble de nouveaux textes de théâtre français et cinq textes traduits par la …

Festival des littératures Atlantide : journée professionnelle du 18 juin

Dans le cadre du festival des littératures Atlantide, Les Mots du Monde, à Nantes, Mobilis, Pôle régional de coopération des acteurs du livre et de la lecture en Pays de la Loire, propose une journée professionnelle vendredi 18 juin 2021 de 10h à 16h « Pour le meilleur dans la tourmente, les professionnels du livre …

Vo-Vf – Entretiens vidéo en direct : les livres par leur traducteur

À travers une série d’entretiens vidéo en direct sur sa page Facebook et sa chaîne YouTube, le festival Vo-Vf vous propose d’élargir la conversation autour des livres avec leurs traducteurs. Le programme des directs du 7 mai au 11 juin tous les vendredis à 18 heures. 7 mai : Céline Leroy – Le coût de …

Literature Ireland : Ateliers de traduction en ligne 28 juin – 2 juillet

Literature Ireland organise du 28 juin au 2 juillet 3021 des ateliers en ligne à destination des jeunes traducteurs et des étudiants en traduction littéraire. Pour plus d’informations sur le déroulement de ces ateliers, les conditions d’inscription et le coût, voir le site de Literature Ireland. Date limite de dépôt des candidatures : 20 mai …

Aide à la traduction – Maison Antoine Vitez

Annonce du programme d’aide à la traduction de la Maison Antoine Vitez « Les traducteurs membres de la Maison Antoine Vitez (MAV), réunis en comités linguistiques, présentent chaque année des demandes d’aides à la traduction (de l’étranger vers le français), projets qui représentent le travail de recherche de chaque comité. D’autre part, les traducteurs non membres …

Catherine Richard et Mireille Vignol jouteuses sur le texte de Robert Robbins « Counting Cats in Zanzibar »

La Semaine de la poésie, organisée par Françoise Lalot et Sophie Brunet, et l’agence Auvergne-Rhône-Alpes Livre et Lecture (ARALL) ont invité cette année l’ATLF à co-organiser une joute de traduction en anglais.Le 17 mars 2021, ce sont donc Catherine Richard et Mireille Vignol qui se sont affrontées sur un texte du poète américain Robert Robbins …

34e édition de la Semaine de la poésie – joute de traduction

Comme nous l’avions annoncé en janvier dernier, la Semaine de la poésie et l’agence Auvergne-Rhône-Alpes Livre et Lecture (ARALL) nous ont invités cette année à co-organiser une joute de traduction en anglais. Ce sont Catherine Richard et Mireille Vignol qui s’affronteront sur un texte du poète américain Robert Robbins : Cats in Zanzibar. La modération …

Traducteurs en couverture/ Éditions iXe

Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur. Les Éditions iXe ont choisi de donner une égale importance sur leurs couvertures au nom de l’auteur et à celui du traducteur. Leur éditrice, Oristelle Bonis, en expose …

À écouter : Agnès Desarthe et Valérie Zenatti, entretien croisé

L’équipe TRACT (EA PRISMES) annonce la mise en ligne du nouvel épisode du podcast Audio-TRACT qui prend le relai du séminaire mensuel autour de la thématique « Fiction/Non-fiction : que dit la traduction ? ». Agnès Desarthe et Valérie Zenatti, entretien croisé autour de leurs essais autobiographiques : Comment j’ai appris à lire (Stock, 2013) et Dans …

aller-retour : festival de traduction et de littérature

Le 6 mars 2021, le festival de traduction et de littérature aller↔retour sera retransmis en direct depuis l’espace culturel du Nouveau Monde à Fribourg. Les diffusions en continu et les ateliers sur Zoom permettront au public d’assister virtuellement à l’événement, consacré à la traduction comme activité à mi-chemin entre travail artisanal et production artistique. Le …