Bien des parutions ont été retardées ces derniers mois par la pandémie de la Covid-19. L’été et le mois de septembre ont été cependant riches en publications et mises en ligne.
Ainsi, le numéro du printemps du bulletin d’information de la Société française des traducteurs, Tradzine, est maintenant disponible sur le site de la SFT au format pdf. Préparé avant la pandémie, sa mise en ligne avait été retardée par la nécessité pour la SFT de redéployer ses efforts vers la défense du métier et l’obtention d’aides.
Journaliste spécialiste des Pays baltes, traductrice et autrice, Marielle Vitureau nous propose ici un podcast consacré à la poésie lituanienne. Elle s’y entretient avec Jean-Baptiste Cabaud, co-traducteur avec Ainis Selena d’une anthologie publiée par la revue littéraire Rumeurs (n°6, 2019).
La Revue des Sciences Humaines a consacré son dernier numéro (n°338, avril-juin 2020) à la relation d’auctorialité dans la traduction littéraire à travers des figures d’auteurs-traducteurs des XXe et XXIe siècles. Le numéro a pour titre La signature en partage, il est édité par Aline Marchand et Pascale Roux, et publié par les Presses Universitaires du Septentrion.
Enfin, nous vous avions annoncé dans un article du 23 septembre dernier la parution d’une nouvelle traduction du Maître et Marguerite de Mikhaïl Boulgakov par André Markowicz et Françoise Morvan. La présentation de ce travail à la librairie du Globe a été enregistrée, vous pouvez l’écouter dans son intégralité ici.