La formation à l’honneur
Nous vous avions annoncé dans le précédent À lire, à voir… le numéro 240 de la revue Traduire. Le numéro 241 est également prêt, toujours sur le site d’OpenEdition. Comme d’habitude, l’ensemble des articles sont disponibles en ligne. Ce nouveau numéro est consacré à la formation du traducteur.
Traduire : carte blanche à la Maison Antoine Vitez
Les éditions Théâtrales viennent de publier le numéro 235 de leur revue Théâtre/Public et mettent à l’honneur la traduction théâtrale. La coordination du numéro a été assurée par Laurent Muhleisen. Vous pouvez prendre connaissance du sommaire sur le site de la maison d’édition.
Plurilinguisme et autotraduction : langue perdue, langue « sauvée »
Ce recueil d’articles publié aux éditions de l’Institut des Études Slaves sous la direction d’Anna Lushenkova-Foscolo et de Małgorzata Smorag-Goldberg est consacré à un sujet rarement abordé : l’autotraduction. Il y est question d’auteurs comme Nabokov, Tsvetaeva, Singer, Miłosz, Beckett et de bien d’autres. Le cadre géographique envisagé est celui de l’Europe centrale et de l’ancien Empire russe. Aux langues de cet espace s’ajoutent le français, l’anglais et l’allemand comme langues cibles.