Traducteurs en couverture/ 7

Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur.

 vies et morts d'un CrétoisEpaminondas Remoundakis, Vies et morts d’un Crétois lépreux, traduit du grec par Maurice Born et Marianne Gabriel, Éditions Anacharsis, novembre 2015

ReznikoffCharles Reznikoff, Sur les rives de Manhattan, traduit de l’anglais (États-Unis) par Eva Antonnikov,
Éditions Héros-Limite, 2015

levi_lesmots sont des pierresCarlo Levi, Les mots sont des pierres, traduit de l’italien par Laura Brignon ,
Éditions Nous, octobre 2015