Leïla Pellissier

Entretien avec Leïla Pellissier

[spb_text_block pb_margin_bottom= »no » pb_border_bottom= »no » width= »1/3″ el_position= »first »] Dernière traduction parue : Franchir la mer, de Wolfgang Bauer, Lux Éditeur. Le récit sans fard d’un journaliste qui a accompagné des migrants depuis l’Égypte jusqu’à l’Europe dans leur traversée de la Méditerranée. Un texte poignant. Leïla Pellissier traduit de l’allemand. Elle a notamment traduit Hans Herbert Grimm, Thomas Montasser …

La chronique de Corinna Gepner

Chronique de quelques détraquements… D’Andrus Kivirähk, nous avions déjà signalé L’homme qui savait la langue des serpents (trad. Jean-Pierre Minaudier), aux éditions du Tripode. Voici à présent Les groseilles de novembre, considéré en Estonie comme son meilleur roman. Chronique au jour le jour d’un petit village estonien, Les Groseilles nous plonge dans le quotidien farcesque …