Gallimard

« Autant en emporte le vent » dans une nouvelle traduction

Les éditions Gallmeister viennent de faire paraître une nouvelle traduction, par Josette Chicheportiche, du best-seller de Margaret Mitchell, Autant en emporte le vent, tombé depuis le 1er janvier 2020 dans le domaine public. Au même moment, les éditions Gallimard proposent en format Folio une nouvelle édition de la première traduction du roman, due à Pierre-François …

Traducteurs en couverture/ 2

Stefan Zweig, Paul Verlaine, traduit de l’allemand par Corinna Gepner, Le Castor Astral, avril 2015 Arno Geiger, Tout sur Sally, traduit de l’allemand (Autriche) par Olivier Le Lay, Gallimard, avril 2015 Alfonso Cervera, Les chemins de retour, traduit de l’espagnol par Georges Tyras,  Éditions La Contre Allée, juin 2015

Traducteurs en librairie/ 34

John Eliot Gardiner Musique au château du ciel Traduit de l ‘anglais par Laurent Cantagrel et Dennis Collins Flammarion, octobre 2014 En attente de mention du nom des traducteurs sur le site de l’éditeur   Snapshots — Nouvelles voix du Caine Prize NoViolet Bulawayo (Zimbabwe), Constance Myburgh (Afrique du Sud), Olufemi Terry (Sierra Leone), Rotimi …

Compartiment n° 6

Moscou, 1986 : une jeune Finlandaise s’installe dans le Transsibérien. Elle se rend à Oulan-Bator, capitale de la Mongolie, où elle espère découvrir enfin les gravures rupestres dont on lui a tant parlé. Peu avant le départ du train, un homme fait irruption dans son compartiment. C’est un Russe d’une quarantaine d’années, grand et vigoureux. La …

Périlleux voyages

De nos jours, au Japon. Un jeune homme, Taguchi Hiro, vient de passer deux ans enfermé dans sa chambre. Ohara Tetsu, lui, a été licencié par son entreprise et continue chaque jour à faire semblant d’aller travailler : il a peur d’avouer à sa femme ce qui s’est passé. Le court roman de Milena Michiko …