Dominique Nédellec

Dominique Nédellec, lauréat du Grand Prix de traduction de la ville d’Arles 2019

Dominique Nédellec remporte le Grand Prix de traduction de la ville d’Arles 2019 pour sa traduction du portugais de Jusqu’à ce que les pierres deviennent plus douces que l’eau, roman d’António Lobo Antunes, publié en janvier 2019 par les Éditions Christian Bourgois. Ce prix lui sera remis le vendredi 8 novembre, lors des 36es Assises …

Traducteurs en couverture / Éditions Do

Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur.

Traducteurs en librairie / 81

Robert Frost Les forts ne disent rien Traduit de l’anglais (États-Unis) par Claude Neuman Ressouvenances, novembre 2018 José Carlos Fernandes Le plus mauvais groupe du monde (Intégrale) Traduit du portugais par Dominique Nédellec Cambourakis, 2018 Marcello Quintanilha Les lumières de Niterói Traduit du portugais (Brésil) par Dominique Nédellec Çà et Là, 2018 Article de Stéphane …

Parcours de vie

[boxed_content type= »coloured » custom_bg_colour= »#CEF6F5″ custom_text_colour= »#000000″ pb_margin_bottom= »no » width= »2/3″ el_position= »first last »] Pour commencer, un roman qui n’est pas tout à fait ce qu’il paraît. Avec Les Nuits de laitue, Vanessa Barbara signe une œuvre loufoque, que l’on pourrait facilement réduire à son humour exubérant et son ton vif et alerte. Ce serait passer à côté de la singularité …

Traducteurs en librairie/ 35

Nick Dybek La Mer les emportera Traduit de l’anglais par Karine Lalechère Presses de la Cité, 2014 Muhammad Abd al Wali Sana, ville ouverte Traduit de l’arabe (Yémen) par Yacine Benachenhou Éditions Alpha, 2014 Marcello Simoni La Bibliothèque perdue de l’alchimiste Traduit de l’italien par Nathalie Bouyssès Michel Lafon, octobre 2014   Michel Laub Journal …

Traducteurs en librairie/ 28

Paul Dowswell 11 Novembre Traduit de l’anglais (Grande-Bretagne) par Christine Auché Naïve Livres, mars 2014 En attente de mention du nom du traducteur sur le site de l’éditeur Madeline Miller Le Chant d’Achille Traduit de l’anglais (États-Unis) par Christine Auché Éditions Rue Fromentin, avril 2014 Eva Maria Staal Trafiquante Traduit du néerlandais par Yvonne Pétrequin …

Traducteurs en librairie/ 25

En cliquant sur l’image, vous accéderez à la page du livre, sur le catalogue de l’éditeur. En cliquant sur le nom du traducteur, vous accéderez à sa fiche, dans l’annuaire de l’ATLF. Merci aux adhérents qui ont envoyé les informations. Chris Bohjalian La femme des dunes Traduit de l’anglais (États-Unis) par Mathieu Bathol Éditions Charleston, …