ATLF

Les vœux de l’ATLF

L’ATLF vous présente ses meilleurs vœux !

Atelier en ligne autour de la traduction professionnelle

En partenariat avec Normandie Livre & Lecture, l’ATLF propose, le vendredi 11 décembre de 10h à 12h30 et de 14h à 16h30, un atelier en ligne autour de la traduction professionnelle à destination des traducteurs et des éditeurs normands. Programme Matin : Volet juridiqueAvez-vous le droit de traduire cette œuvre et de la faire publier …

L’ATLF aux Assises d’Arles

Les Assises de la traduction à Arles ne pouvant avoir lieu, la table ronde de l’ATLF initialement prévue est annulée, mais la chaîne YouTube ATLAS Traducteurs  diffusera aujourd’hui, 7 octobre 2020, à 18 h 10 la présentation de notre enquête socio-économique par Olivia Guillon, maître de conférence en économie à l’université Sorbonne Paris Nord, et …

TransLittérature n°58

 Le 58e numéro de TransLittérature est paru ! Au sommaire, cet automne : Revue semestrielle éditée par l’ATLF, TransLittérature est disponible sur abonnement (tarif préférentiel pour les membres de l’Association) et mise en ligne un an après sa parution papier.

Le CEATL condamne les arrestations de traducteurs biélorusses

Le Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL), dont fait partie l’ATLF, s’associe au PEN International pour condamner fermement les arrestations illégales et totalement injustifiées des traducteurs biélorusses Hanna Komar, Uladzimir Liankievic et Siarzh Miadzvedzeu. Komar, Liankievic et Miadzvedzeu ont été arrêtés et sont en détention administrative pour avoir participé à des manifestations pacifiques …

TransLittérature n°57

Chers lecteurs de TransLittérature, En raison des circonstances, le numéro 57 n’a pas pu être imprimé. Nous le mettons exceptionnellement en ligne dès maintenant sur notre site pour que vous puissiez découvrir, entre autres, la deuxième partie du dossier spécial « Quoi de neuf à l’Est ? ». Restant attachés à la publication « papier …

Anne Colin du Terrail, lauréate du Grand prix SGDL-ministère de la Culture pour l’œuvre de traduction

Née en Laponie finlandaise, Anne Colin du Terrail est traductrice de finnois et d’anglais et a notamment fait connaître en France des auteurs tels qu’Arto Paasilinna, Leena Lander ou Johanna Sinisalo. Lauréate en 2003 du Prix d’État finlandais du traducteur étranger pour l’ensemble de son œuvre, elle est aujourd’hui chargée de cours à l’INALCO à …

TransLittérature n° 55

Le 55e numéro de TransLittérature est paru !   Au sommaire, ce printemps : Revue semestrielle éditée par l’ATLF, TransLittérature est disponible sur abonnement (tarif préférentiel pour les membres de l’Association) et mise en ligne un an après sa parution papier.

Réforme des retraites

L’ATLF s’associe à la campagne menée par des organisations d’artistes auteurs concernant la réforme des retraites. L’objectif : rappeler l’urgence d’une prise en compte des spécificités des artistes auteurs pour éviter que cette réforme ne se traduise par une perte considérable de revenus et une retraite amoindrie. Le site extinction-culturelle.fr créé pour l’occasion vous donne …

Directive européenne sur le droit d’auteur

Le Parlement européen a adopté hier la directive sur le droit d’auteur dans le marché unique numérique par 348 voix contre 274 et 36 abstentions. Après près de trois ans de discussion au sein des instances européennes, et un lobbying sans précédent des GAFAM (Google, Apple, Facebook, Amazon et Microsoft) contre ce texte visant à …

Communiqué de l’ATLF

Ce communiqué fait suite au discours de Franck Riester, ministre de la Culture, prononcé à l’occasion du salon Livre Paris et annonçant la création d’un grand prix de traduction. L’Association des traducteurs littéraires de France se félicite du soutien exprimé par M. Franck Riester à la filière du livre et aux auteurs à l’occasion de …

Joute de traduction ATLF à Montreuil – texte et traductions

Le vendredi 30 novembre dernier, à l’occasion du Salon du livre et de la presse jeunesse de Montreuil, l’ATLF organisait une joute de traduction  à partir d’un texte inédit de la romancière anglaise Cathy Cassidy, avec les traductrices Nelly Ganancia et Maud Desurvire, et sous l’arbitrage de Laura Bourgeois, également traductrice. Nous vous proposons ici une …