Retour au répertoire


Madame
Patricia Mons
12, rue du Carroi - La Roberderie
37500 Marçay
France Fixe : 02 18 07 17 53
Mobile : 06 12 85 59 57
Email : pictura-poesis@sfr.fr


Langues

Français Allemand
Allemand Français
Anglais Français
Anglais Français

Spécialités

Beaux-Arts peinture
religions, spiritualité islam

Bibliographie

Ibn 'Arabî (1165 - 1240)Le Grand Dîwân (en collaboration avec Omari Hammami)Editions Albin-Michel Spiritualités
Ibn 'Arabî (1165 - 1240)Les Perles des cantiques (en collaboration avec Omari Hammami)Editions Albouraq
Autres publications

Collaboration à l’élaboration d’un CDROM sur le journal de voyage aux Pays-Bas d’Albrecht Dürer Les Films d’Ici

Formations

1983          Diplôme de traducteur    de l’E.S.I.T (école supérieure d’interprètes et de traducteurs) à l’université de Paris-Dauphine (DESS) Mémoire de maîtrise : « Traduction et critique de traduction à partir de textes de Kurt Tucholsky (1890-1935) ».

1992

Diplôme de l’école du Louvre Cours organique : peinture italienne (Toscane, Vénétie) XIVème – XVIème siècles.

1993

Diplôme de muséologie Monographie sur les fresques de la Villa Lemmi de Botticelli au musée du Louvre.

1998

Maîtrise d’histoire de l’art et d’archéologie à l’université de Paris IV-Sorbonne Mémoire de maîtrise : « Recherche autour du Maître du Martyre de saint Jean l’Évangéliste du musée du Louvre » sous la direction de Jean Guillaume, Philippe Sénéchal et Cécile Scailliérez, Conservateur en chef au Département des Peintures du musée du Louvre.

2000         

DEA d’histoire de l’art à l’université de Paris IV-Sorbonne, mention Très Bien Mémoire de DEA : « Recherches sur les influences flamandes et la scène de genre dans la peinture française du XVIème siècle » sous la direction de Jean Guillaume, Philippe Sénéchal et Cécile Scailliérez.

Autres activités professionnelles

Traductrice et responsable export dans une société de service (Sigle Informatique), collaboration à la création de la filiale SIGLE USA à Los Angeles, mission au Canada. Traductrice en free lance pour Sigle Informatique et en parallèle, études d’histoire de l’art à l’école du Louvre.

Musée du Louvre : Vacation auprès de Dominique Cordelier, Conservateur en chef au Département des Arts graphiques : dans le cadre de la préparation du catalogue de l’exposition « Pisanello, le peintre aux sept vertus », musée du Louvre, mai-août 1996, traduction et dépouillement de la bibliographie en langue allemande.

Apprentissage de la technique picturale ancienne. Activité d'artiste peintre (voir rubrique divers)

À partir de 2004 : apprentissage de la langue arabe littéraire

À partir de 2011, avec Omari Hammami, exploration de la poésie arabe classique et de la mystique de l’Islam, notamment à travers l’étude du  Kitâb al-Mawâqif  (Écrits spirituels) de l’émir Abd el-Kader et du Tarjumâm al-Ashwâq (L’interprète des désirs) d’Ibn ‘Arabî. Depuis 2013, exploration et traduction du Dîwân al-kabîr  d’Ibn ‘Arabî

Septembre 2016 : parution chez Albin Michel Spiritualités vivantes d’un recueil de traduction de 45 poèmes d’Ibn ‘Arabî : Le Grand Dîwân.

Un deuxième recueil : « Les perles des cantiques » est paru en octobre 2018 aux éditions Albouraq  traductions de 29 poèmes d’Ibn ‘Arabî

En collaboration avec Omari Hammami, conférences sur « La poésie ésotérique et métaphysique d’Ibn ‘Arabî », en particulier en août 2016 dans le cadre des « Tables rondes du samedi » à l’Alliance française de Touraine et en novembre 2017 à l’hôtel Mercure de Tours.