Palimpsestes N° 32 – Traduire les sens en littérature pour la jeunesse

 

Pour la première fois, Palimpsestes consacre un numéro complet à la traduction pour la jeunesse, qui est abordée sous l’angle des sens. Les auteurs, soit traductologues soit spécialistes de littérature pour la jeunesse, se sont penchés sur la question de la spécificité qu’il y a à traduire pour un jeune public. »

 

Revue disponible en ligne et aux Presses Sorbonne Nouvelle.

 

 

Palimpsestes est une revue consacrée à l’étude des problèmes théoriques et pratiques de la traduction, principalement dans le domaine anglais-français / français-anglais. Elle accueille des articles aussi bien d’ordre purement théorique que des études sur les problèmes que pose l’articulation entre pratique et théorie auxquels se trouve confronté tout traducteur. Chaque numéro de Palimpsestes cerne une problématique spécifique dans son rapport à des cadres théoriques existants et s’efforce de dégager ce qui peut être théorisé (du moins généralisé ou doté d’une valeur générale) à partir de l’étude de textes précis accompagnés de leur traduction. Palimpsestes s’adresse à toutes les personnes, chercheurs, étudiants, traducteurs, qui s’intéressent de près ou de loin à la traduction, cette opération passionnante de communication et de recréation.