Les traducteurs de la région Centre-Val de Loire invités à Orléans

Plusieurs membres de l’ATLF ont participé le 14 octobre à une journée professionnelle de grande qualité, organisée par Ciclic Centre-Val de Loire. Les rencontres ont été filmées. A revoir ICI

Jeudi 14 octobre 2021 de 9h30 à 20h30, Ciclic Centre-Val de Loire a convié les passionnés de littératures étrangères – traducteurs, professionnels du livre, de la médiation, enseignants et lecteurs – à une journée d’échanges professionnels autour des enjeux contemporains de la traduction à la médiathèque d’Orléans.

Cette journée de rencontres a permis notamment d’entendre parler du dispositif Lalaa, qui permet à des traducteurs d’être invités dans des classes de lycée. Les enseignants présents l’après-midi ont partagé leur expérience très positive.  

Matinée professionnelle : métiers et statuts de la traduction
  • 10h15 > 11h15 : Les contrats de traduction littéraire, par Jonathan Seror, juriste de l’Association des traducteurs littéraires de France (ATLF).
  • 11h15 > 12h15 : La défense d’un statut : le rôle des collectifs et de la formation
    Avec Paola Appelius, présidente de l’Association des traducteurs littéraires de France (ATLF), Carole Benyamin, membre de l’Association des traducteurs / adaptateurs de l’audiovisuel (ATAA), Olivier Mannoni, traducteur littéraire, concepteur et directeur de l’École de traduction littéraire (ETL) et ex-président de l’ATLF, Charlotte Matoussowsky, présidente d’Aprotrad, Association professionnelle des métiers de la traduction.
    Modération : Katharine Throssell, co-présidente de l’ATESS (Association des Traducteurs en Sciences sociales)
  • 12h15 > 13h00 : Traduction spécialisée, traduction audiovisuelle : spécificités et évolutions des métiers
    Avec Carole Benyamin, traductrice audiovisuelle, Audrey Prost, traductrice spécialisée notamment dans la communication institutionnelle, membre d’Aprotrad et Lucy Garnier, traductrice spécialisée en sciences humaines et sociales membre de l’ATESS
    Modération : Katharine Throssell
Après-midi : Les traducteurs parlent aux lecteurs
  • 14h30 > 15h45 : Une œuvre, une traduction : parole aux traducteurs et traductrices littéraires de Centre Val-de-Loire
    Cinq traductrices et traducteurs littéraires de Centre-Val de Loire, de langues et de genres différents évoquent un titre de leur bibliographie, et ses enjeux spécifiques de traduction
    Avec Elena Balzamo, Laure Hinckel, Olivier Mannoni, tous trois membres de l’ATLF, Marie-Amélie Robillard et Chun-Liang Yeh
  • 16h00 > 17h00 : Les traducteurs à la rencontre des lecteurs
    Avec Anna Rizzello (éditions La Contre-Allée, festival D’Un pays l’Autre), Margot Nguyen Béraud, présidente de l’Association pour la promotion de la traduction littéraire (ATLAS) et traductrice intervenant dans le cadre du dispositif « Lycéens, apprentis, livres et auteurs d’aujourd’hui » (Lalaa) de Ciclic, Claire Darfeuille (festival Vo-Vf), Charles Devillard et Valérie Bruant, enseignants au lycée Grandmont de Tours ayant travaillé sur la traduction dans le cadre du dispositif Lalaa.
    Modération : Nathalie Carré, traductrice et maîtresse de conférences en langue et littérature swahili à l’Inalco (Institut national des langues et civilisations orientales).

Partie intégrante de la programmation hors-les-murs du festival D’un pays l’autre organisé par les éditions La Contre Allée, la journée a été organisée en partenariat avec l’Aprotrad, association professionnelle des métiers de la traduction et soutenue par la Sofia.