Défense et illustration du métier de traducteur à la Rochelle

La Journée Mondiale de la Traduction (JMT), le 30 septembre 2022, a été célébrée aussi à La Rochelle où l'ATLF a co-organisé avec l'association Matrana plusieurs événements. Ci-dessous la captation vidéo de trois moments forts de cette journée qui a commencé par une partie "métier" très documentée. Ce que fait l'ATLF pour ses adhérents est à découvrir dans la première partie de la vidéo.

En association avec Matrana, Maison de la traduction en Nouvelle Aquitaine, l’ATLF a proposé à La Rochelle une riche programmation. Le matin, une table ronde conçue pour informer les traducteurs, confirmés ou débutants, afin de marquer la Journée Mondiale de la Traduction 2022. Jonathan Seror, juriste de l’ATLF a fait le point sur les principaux aspects juridiques. Sophie Aslanides, présidente de l’ATLF a bien rappelé que « le traducteur n’est pas un animal solitaire ». S’il doit être « un peu juriste, un peu calé en relations publiques, affûté au sujet de ses droits sociaux », il n’est pas seul: l’ATLF a développé un rare expertise et la met au service des traducteurs littéraires.

Véronique Béghain, présidente de Matrana, a présenté l’association Matrana.
La vidéo se poursuit avec un double entretien passionnant avec Nathalie Zimmerman et Jacques Mailhos, tous deux traducteurs d’anglais. Ils répondent aux question d’Olivier Lebleu, lui-même traducteur d’anglais.

Sophie Aslanides, présidente de l'ATLF
Jonathan Seror, juriste de l'ATLF évoque les points essentiels de la propriété intellectuelle des traducteurs.

Olivier Lebleu en dialogue avec Nathalie Zimmerman et Jacques Mailhos à la Maison de la traduction en Nouvelle Aquitaine, La Rochelle.